Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Путь

Примеры в контексте "Way - Путь"

Примеры: Way - Путь
We know it is a difficult way. Мы знаем, что это трудный путь.
The peacekeeping force would be able to stabilize the situation on the ground and pave the way for the resumption of negotiations. Миротворческие силы смогли бы стабилизировать ситуацию на месте и проложить путь к возобновлению переговоров.
This would help to open the way towards the desired settlement. Это помогло бы проложить путь к достижению желаемого урегулирования.
Self-regulation by the media should not be promoted as the only possible way forward. Система саморегулирования, создаваемая самими средствами массовой информации, не должна рассматриваться как единственно возможный путь решения существующих проблем.
The way has been prepared for national reconciliation. В настоящее время расчищен путь к национальному примирению.
It also points the way forward in addressing and, where possible, preventing conflicts and catastrophes and promoting sustainable development in Africa. Оно также указывает путь к урегулированию - и по возможности предотвращению - конфликтов и последствий катастроф и содействию устойчивому развитию в Африке.
The Council has charted the way forward in resolutions 1397, 1402 and 1403. В своих резолюциях 1397, 1402 и 1403 Совет наметил путь вперед.
Renewed protectionism and unilateral action were not the way forward. Рецидивы протекционизма и односторонности - это путь назад.
The ceasefire agreement of 17 October paved the way for negotiations on a political agreement between the Government and MPCI. Соглашение о прекращении огня от 17 октября открыло путь к переговорам по достижению политического соглашения между правительством и ПДКИ.
The way forward, therefore, is through a negotiated settlement of the problem. Поэтому путь вперед проходит через урегулирование проблемы на основе переговоров.
It is lasting only if the society concerned finds a way leading to justice and reconciliation. Он приобретет прочный характер лишь в том случае, если соответствующее общество найдет путь к обеспечению справедливости и примирения.
I hope that others can look at our position carefully and see that this does provide a way forward for the Disarmament Commission. Надеюсь, что остальные внимательно рассмотрят нашу позицию и поймут, что она открывает Комиссии по разоружению путь для дальнейшей деятельности.
Parallel institutions have no future; integration is the only way forward. У параллельных институтов нет будущего; интеграция - это единственный путь вперед.
Its adoption will pave the way for the election of an autonomous Bougainville government, hopefully before the end of this year. Ее принятие проложит путь к избранию автономного правительства Бугенвиля, что, следует надеяться, произойдет до конца нынешнего календарного года.
The signing of the Protocol paved the way for a smooth and orderly handover of the UNMOP area of responsibility to the local authorities. Подписание Протокола проложило путь к беспрепятственной и упорядоченной передаче района ответственности МНООНПП местным властям.
Healing and reconciliation offer the only way forward. Исцеление и примирение - это единственный путь вперед.
There is a positive way forward, as the Secretary-General has explained. Как объяснил Генеральный секретарь, позитивный путь существует.
It offers a way forward to allow a divided country to come together. В нем предлагается путь вперед к достижению объединения распавшейся страны.
There is, and always will be, a much better way. Есть, и всегда будет, гораздо более светлый путь.
That will go a long way towards reducing crimes associated with money laundering, terrorism and corruption. Нам предстоит пройти долгий путь в борьбе с преступлениями, связанными с «отмыванием денег», терроризмом и коррупцией.
Resolution 1353 has paved the way for a more substantive dialogue. Резолюцией 1353 был расчищен путь для более существенного диалога.
Resolutions 1441 and 1284 point a clear way forward for the Security Council. Резолюции 1441 и 1284 указывают Совету Безопасности ясный путь.
Today, we have to recognize that it has come a long way since then. Сегодня мы должны признать, что с тех пор был проделан большой путь.
We have learned the hard way that the paths to disarmament and peace are not paved with gold. Мы на горьком опыте узнали, что путь к разоружению и миру не выложен золотом.
It had therefore been decided that the only way forward was to introduce two parallel chambers. Поэтому было принято решение о том, что единственно возможный путь для продвижения вперед - это организация работы в рамках двух параллельных групп.