I trust you know the way back upstairs? |
Я надеюсь, ты знаешь путь наверх? |
Well, why didn't you find another way down? |
Почему ты не нашёл другой путь вниз? |
Are you saying there's another way into Mordor? |
Ты хочешь сказать что есть другой путь в Мордор? |
You want to try the other way? |
Стоит, может, попробовать обходной путь? |
The Tunisian experiment, as Amir was saying, inspired all of us, showed us that there is a way. |
Тунисский эксперимент, как сказал Амир, вдохновил нас всех, показал нам, что путь есть. |
Colin will find his way and you'll be the one that helps him find it. |
Колину надо найти свой путь, и ты единственная, кто помогает ему найти его. |
We made our way from one end of the Strip to the other, and then it's just like I'm looking down a long tube. |
Мы проделали путь с одного конца улицы до другого, а потом, я вроде как смотрю в длинную трубу. |
You think I came all the way here from Philadelphia for this? |
Ты думаешь, я прошла весь этот путь из Филадельфии ради этого? |
Die your way I'll die mine. |
У тебя свой путь, у меня свой. |
To make the factors well defined, the easiest way is to add a small imaginary part to the time increment ε. |
Чтобы сделать факторы хорошо определёнными, наилегчайший путь заключается в том, чтобы прибавить маленькую мнимую часть к временному слагаемому ε. |
This will ultimately pave the way for a world economic partnership in trade and development on the basis of mutual benefit and equality among States. |
В конечном счете это проложит путь к мировому экономическому партнерству в торговле и развитии на основе принципов взаимной выгоды и равенства между государствами. |
Well, not necessarily... if you guys have your way, but that's a different can of tuna. |
Ну, не обязательно... если твой парень выбираете свой путь, то он отличается от пути тунца в консервную банку. |
No it's the way you get a ride home from a keger in the woods. |
Нет, это путь прокатиться домой от егеря в лесу. |
And with your help, I believe with all my heart... that I can show this grand and glorious state of ours the way. |
И с вашей помощью, я искренне верю... что я смогу указать этому нашему великому и славному штату путь. |
Are you sure this is the right way? |
Ты уверен, что это правильный путь? |
I'm the only one who knows the way! |
Я единственный, кто знает путь! |
Long is the way... but great is the goal. |
(хор) Долог путь... но велика наша цель. |
Then don't let a little thing like me firing you stand in your way. |
Тогда такая мелочь, как увольнение, не должна преграждать тебе путь. |
On managing to make it all the way here. |
С тем, что вы преодолели весь путь сюда. |
Everybody would have a way out of that moral dilemma |
Каждый сможет выбрать путь, в обход дилеммы коммерческого софта |
Emily Kmetko does not have what it takes to go all the way. |
У Эмили Кметко неспособна на то, чтобы пройти весь путь. |
We're going to find a way around, and we'll meet you there. |
Мы поищем обходной путь, и догоним вас. |
They have, I believe, lost their way and taken a path that can only lead back to the supremacy of arbitrary power. |
Я думаю, они растерялись и выбрали путь, который может только привести обратно к верховенству произвола власти. |
Unless a creative way was found to address that situation, it might take an incredibly long time to eliminate discrimination against women. |
Если не будет найдено конструктивного способа разрешения такого положения, то, вероятно, придется пройти невероятно долгий путь в деле борьбы с устранением дискриминации в отношении женщин. |
But Louis still hasn't found his way back in the saddle. |
Но Луи все еще не нашел путь, чтобы снова оказаться в седле. |