Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Путь

Примеры в контексте "Way - Путь"

Примеры: Way - Путь
I trust you know the way back upstairs? Я надеюсь, ты знаешь путь наверх?
Well, why didn't you find another way down? Почему ты не нашёл другой путь вниз?
Are you saying there's another way into Mordor? Ты хочешь сказать что есть другой путь в Мордор?
You want to try the other way? Стоит, может, попробовать обходной путь?
The Tunisian experiment, as Amir was saying, inspired all of us, showed us that there is a way. Тунисский эксперимент, как сказал Амир, вдохновил нас всех, показал нам, что путь есть.
Colin will find his way and you'll be the one that helps him find it. Колину надо найти свой путь, и ты единственная, кто помогает ему найти его.
We made our way from one end of the Strip to the other, and then it's just like I'm looking down a long tube. Мы проделали путь с одного конца улицы до другого, а потом, я вроде как смотрю в длинную трубу.
You think I came all the way here from Philadelphia for this? Ты думаешь, я прошла весь этот путь из Филадельфии ради этого?
Die your way I'll die mine. У тебя свой путь, у меня свой.
To make the factors well defined, the easiest way is to add a small imaginary part to the time increment ε. Чтобы сделать факторы хорошо определёнными, наилегчайший путь заключается в том, чтобы прибавить маленькую мнимую часть к временному слагаемому ε.
This will ultimately pave the way for a world economic partnership in trade and development on the basis of mutual benefit and equality among States. В конечном счете это проложит путь к мировому экономическому партнерству в торговле и развитии на основе принципов взаимной выгоды и равенства между государствами.
Well, not necessarily... if you guys have your way, but that's a different can of tuna. Ну, не обязательно... если твой парень выбираете свой путь, то он отличается от пути тунца в консервную банку.
No it's the way you get a ride home from a keger in the woods. Нет, это путь прокатиться домой от егеря в лесу.
And with your help, I believe with all my heart... that I can show this grand and glorious state of ours the way. И с вашей помощью, я искренне верю... что я смогу указать этому нашему великому и славному штату путь.
Are you sure this is the right way? Ты уверен, что это правильный путь?
I'm the only one who knows the way! Я единственный, кто знает путь!
Long is the way... but great is the goal. (хор) Долог путь... но велика наша цель.
Then don't let a little thing like me firing you stand in your way. Тогда такая мелочь, как увольнение, не должна преграждать тебе путь.
On managing to make it all the way here. С тем, что вы преодолели весь путь сюда.
Everybody would have a way out of that moral dilemma Каждый сможет выбрать путь, в обход дилеммы коммерческого софта
Emily Kmetko does not have what it takes to go all the way. У Эмили Кметко неспособна на то, чтобы пройти весь путь.
We're going to find a way around, and we'll meet you there. Мы поищем обходной путь, и догоним вас.
They have, I believe, lost their way and taken a path that can only lead back to the supremacy of arbitrary power. Я думаю, они растерялись и выбрали путь, который может только привести обратно к верховенству произвола власти.
Unless a creative way was found to address that situation, it might take an incredibly long time to eliminate discrimination against women. Если не будет найдено конструктивного способа разрешения такого положения, то, вероятно, придется пройти невероятно долгий путь в деле борьбы с устранением дискриминации в отношении женщин.
But Louis still hasn't found his way back in the saddle. Но Луи все еще не нашел путь, чтобы снова оказаться в седле.