Juliet arrives at an airport with her sister, where Richard Alpert and Ethan Rom are there to escort her the rest of the way. |
Джульет прибывает в аэропорт вместе со своей сестрой, где Ричард Алперт и Итан Ром должны будут сопровождать её весь оставшийся путь. |
Deciding that Batman and his methods are the only way, Superman, Wonder Woman and Lara join him. |
Согласившись с Бэтменом, что его путь единственно верный, Супермен, Чудо-Женщина и их дочь присоединились к нему. |
Before the bridge was constructed, the only way vehicles could access Roosevelt Island was via an elevator on the Queensboro Bridge. |
Прежде чем мост был построен, единственный способ, которым транспортные средства могли попасть на остров, был путь через подъёмник на мосту Куинсборо. |
The gloomy, cynical Roland seeks the tower and undergoes various hardships on the way, although most of the obstacles arise from his own imagination. |
Угрюмый и циничный Роланд ищет путь к Башне, попадая в разные неприятности в пути, хотя большинство преград надуманы и существуют лишь в его воображении. |
Seefra seems to be located in a "pocket universe," and the only way out is the Route of Ages. |
Оказывается, что Сифра расположена в «карманной вселенной», и единственный выход - Путь Веков. |
It was necessary to either explain or delete it, and the second way was the easiest. |
Было необходимо или объяснить, или убрать её, а второй путь был самым простым. |
On 25 March 2018, a group of about 700 migrants (80% from Honduras) began their way north from Tapachula. |
25 марта 2018 года группа из примерно 700 мигрантов (80 % из Гондураса) начала свой путь на север от Тапачулы. |
Jamie appears briefly in Captain Britain and MI: 13, helping Brian find his way through an illusion created by the demonic Lord Plokta. |
Джейми кратко появляется в Captain Britain and MI: 13, помогая Брайану найти его путь через иллюзию, созданную демоническим Лордом Плоктой. |
Deep in the jungles, the Ghosts have 72 hours to prepare the way for a U.S. invasion force. |
Глубоко в джунглях Шри-Ланки у «Призраков» есть 72 часа, чтобы подготовить путь для вторжения сил США. |
kico1968 Who teaches only one way, is no learning. |
kico1968 Кто ведет только один путь, нет обучения. |
He proposed a middle way between these extremes, relying not on ontology but on causality. |
Он предложил Срединный путь между этими крайностями, опирающийся не на понятие бытия, а на понятие причинно-следственных связей. |
The amendment also paved the way for non-governmental organizations to challenge Parks Canada in court, for breaches in adhering to the Act. |
Эта поправка также проложила путь для неправительственных организаций, которые смогли оспорить решения парков Канады в суде за нарушения в исполнении Закона. |
The deaths of Zimmermann and a Professor Blumhof who taught technology and mining opened the way for Liebig to apply for a full professorship. |
Смерть Циммермана и профессора Блумхофа, который преподавал технологию и горную промышленность, открыли путь для Либиха, чтобы подать заявку на полную профессуру. |
Ben takes this into account and invites her to Auradon, but Uma instead plots to make her own way there. |
Бен принимает это во внимание и приглашает её в Аурадон, но вместо этого Ума планирует сделать свой собственный путь туда. |
We may be out of the cell but we're a long way from being free. |
Может, мы и выбрались из камеры, но у нас еще долгий путь до свободы. |
The people of Afghanistan and the international community had come a long way over the previous 12 years and were implementing all the necessary measures to ensure a successful transition period. |
Народ Афганистана и международное сообщество за предыдущие 12 лет прошли долгий путь и принимают все необходимые меры для обеспечения успешного переходного периода. |
And the way that we went about including her in our lives, I think she just felt kind of... |
И путь, который мы прошли, чтобы принять ее в наши жизни, думаю, что она это почувствовала... |
They must have found a way out that didn't take them past the cameras. |
Должно быть, они нашли путь, который помог им избежать камер. |
Don't make his life miserable because I assume he's a certain way? |
Не делаю его жизнь несчастной Тем что я направляю его на правильный путь? |
Only the luckiest of people find their way, more or less, back to the world you live in. |
Только самые удачливые люди, в большей или меньшей степени, находят свой путь в мир живых. |
There's always a way, rokk. |
Всегда есть какой-то другой путь, Рокк. |
And the only way is for the Conservative Party to win! |
Единственный путь - победа Консервативной партии. |
Manuel understands that the only way for an honest man is the path of the political struggle, the national resistance. |
Мануэль понимает, что единственный возможный путь для честного человека - путь политической борьбы, народного сопротивления. |
On the way home Baldwin remained in Tripoli for a few months, and then continued to Beirut where he finally succumbed to his illness. |
По дороге домой Балдуин задержался в Триполи на несколько месяцев, а затем продолжил путь в Бейрут, где он, наконец, скончался. |
And it's women like y'all who helped me the whole way. |
А пройти этот путь мне помогли такие же женщины как вы. |