| So, we've been doing this experiment for 15 years, and we see the stars go all the way around. | Итак, мы проводим этот эксперимент на протяжении 15 лет и мы наблюдали весь путь этих звёзд. |
| If that's the way a man gets got, I don't want any of them. | Если этот путь таков, мне не нужен никто из них. |
| 'Mighty starships plied their way 'between exotic suns, seeking adventure and reward 'amongst the furthest reaches of Galactic space. | Могучие корабли прокладывали свой путь среди диковинных солнц, в поисках сокровищ и приключений, бороздя бескрайние просторы Галактики. |
| Nancy, you know, you didn't really have to fly all the way out here. | Нэнси, тебе не нужно было проделывать весь этот путь сюда. |
| This month, the European Parliament adopted a resolution on Afghanistan that could pave the way for a new and more open-minded approach to counter-narcotics strategies worldwide. | В этом месяце Европейский Парламент принял резолюцию по Афганистану, которая может проложить путь для нового, более объективного подхода к стратегии по борьбе с наркотиками во всём мире. |
| Russia's actions are aimed at fomenting an anti-government backlash in Georgia, thereby paving the way for pro-Russian political forces to come to power. | Действия России направлены на разжигание антиправительственной негативной реакции в Грузии, тем самым прокладывая путь для прихода к власти пророссийских политических сил. |
| Once it can be done reliably, it will pave the way for important medical breakthroughs. | Как только это можно будет сделать надежным способом, это проложит путь к важным революционным открытиям в области медицины. |
| The only way I know to get to Islington is very long and very dangerous. | Единственный известный мне путь к Ислингтону - очень долгий и очень опасный. |
| I guess you'll have to find your way like the rest of us. | Я думаю, тебе нужно найти свой собственный путь в жизни, Сонни. |
| So we are 99 percent of the way there on this goal and we're about to run short of money. | Мы на 99% прошли путь к этой цели, а будем испытывать недостаток средств. |
| Let us hope that the new Reform Treaty will help to reassure the critics and pave the way for a new - and more robust - phase of integration. | Будем надеяться, что новый «Договор о реформах» поможет успокоить критиков и проложить путь к новому, более здоровому этапу интеграции. |
| And I realize through a lesson that he shared that we continue to find our way. | И я понимаю, что, с помощью его уроков, мы продолжаем нащупывать путь. |
| And they find out what is right their own way, their own selves. | И они находят то, что правильно, их собственный путь. |
| Z-order is one of the few multidimensional access methods that has found its way into commercial database systems (Oracle database 1995, Transbase 2000). | Z-порядок является одним из немногих методов доступа к многомерным данным, нашедших путь в коммерческие базы данных (Oracle Database 1995 (Gaede, Guenther 1998), Transbase 2000 (Ramsak, Markl, Fenk, Zirkel, Elhardt, Bayer 2000).). |
| The player must make their way through the stage, defeating enemy officers and troops while trying to keep their own commander alive. | Игрок должен проделать свой путь через уровень, победив офицеров врага и рядовых солдат, при этом пытаясь сохранить жизнь своему командиру. |
| There's still a long way ahead of us! | У нас ещё долгий путь впереди! |
| But I came all the way from south America | Но я проделала такой путь из Южной Америки |
| We eventually found our way back home, | В конце концов мы нашли путь домой, |
| And her faith just seemed to put her in harm's way. | И казалось, что ее вера толкнула ее на путь страданий. |
| Let's fly ourselves and open the way into Space! | Летим сами - и откроем путь в Космос |
| I don't think I'm any Napoleon, but I've come a long way since the old Eighth. | Я не считаю себя Наполеоном, но я проделал долгий путь со времен старика Эйта. |
| When the security chief approves it, we'll be on our way. | Как только мы уладим все формальности... мы отправимся в путь. |
| Looks like he saw the walls were closing in, took the easy way out. | Похоже, он как почуял запах жареного, решил выбрать легкий путь. |
| Renn's come a long way since you entrusted him to our care, Wizard. | Ренн прошел долгий путь с тех пор, как вы поручили его нам, волшебник. |
| Without a Wizard of the First Order to name a new Seeker, we have to find a way into the Old World to get to Richard. | Без Волшебника Первого Ранга, который способен назвать Искателя нам придется найти путь в Древний Мир чтобы вытащить Ричарда. |