Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Путь

Примеры в контексте "Way - Путь"

Примеры: Way - Путь
In our view, the reports encompass all key aspects of humanitarian assistance and illuminate the way forward in this field. На наш взгляд, эти доклады охватывают все ключевые аспекты гуманитарной помощи и освещают путь вперед в этой области.
This is the only way that peace can be restored. Это единственный путь, который может привести к восстановлению мира.
We have come a long way since the troubled times of September 1999. С тревожных времен сентября 1999 года мы прошли длинный путь.
As a result, the way is now clear for a sustained, committed and enthusiastic implementation of all elements of the Good Friday Agreement. В результате этого сейчас расчищен путь для неуклонного, решительного и энергичного осуществления всех элементов «Пасхального соглашения».
Under his leadership, we have come a long way towards modernizing the United Nations. Под его руководством мы прошли большой путь в деле модернизации Организации Объединенных Наций.
A new way for humanity was outlined five years ago in Copenhagen. Пять лет назад в Копенгагене был намечен новый путь развития человечества.
We have come a long way since the beginning of the twentieth century. С начала ХХ века мы прошли достаточно долгий путь.
They are still some way from being achieved. Для их достижения еще предстоит пройти определенный путь.
More transparency and accountability would help address the problem of corruption and clear the way for progress in privatization and economic reform. Повышение транспарентности и подотчетности способствовало бы решению проблемы коррупции и открыло бы путь к проведению приватизации и экономических реформ.
Having restored independence in a democratic way, Lithuanian society faced inevitable economic and social changes. Восстановив свою независимость демократическим путем, литовское общество стало на путь неизбежных социально-экономических изменений.
My Government and that of the Democratic Republic of the Congo have shown the way forward. Правительства моей страны и Демократической Республики Конго указывают путь к этому.
The United Nations has come a long way since Vancouver. Со времен Ванкувера пройден долгий путь.
The best way they can do so is to end the illegal trade in diamonds and arms. Наиболее эффективный путь к достижению этой цели - пресечение незаконной торговли алмазами и оружием.
That was the so-called "third way". Именно в этом и состоит так называемый «третий путь».
The way forward lies through improving knowledge and scaling up the implementation of prevention, care and support strategies. Путь к успеху заключается в углублении знаний и расширении осуществления стратегий предупреждения, ухода и поддержки.
It states clearly to the international community: this is our way forward - but it must also involve a dual partnership. Оно дает международному сообществу четко понять: это наш путь вперед, но на этом пути обязательно должно существовать двойное партнерство.
NEPAD's principles of good governance, open markets and human rights show the way. Путь к этому лежит через предусмотренные НЕПАД принципы благого управления, открытых рынков и уважения прав человека.
The FNL's renunciation of armed struggle is an important development that paves the way for its participation in the democratic process in Burundi. Отказ НОС от вооруженной борьбы стал важным событием, которое прокладывает путь к его участию в демократическом процессе в Бурунди.
Development of the exit interview questionnaire: way forward Разработка анкеты для проведения собеседований при прекращении службы: путь для продвижения вперед
We have heard the High Commissioner say that it is the best way. Мы обратили внимание на то, что, по мнению Верховного комиссара, это наиболее эффективный путь.
There is only one way, and it is demanding. Есть только один путь, и он требует усилий.
That is the only way for our Organization to meet the diverse and many demands placed on it. Это единственный путь для нашей Организации к выполнению возложенных на нее самых разных и многочисленных обязанностей.
The multisectoral approach practised by UNAIDS is the right way forward. Межсекторальный подход, практикуемый ЮНЭЙДС, - это верный путь вперед.
The way forward: urgency, long-term commitment and partnership Путь к достижению цели: безотлагательные меры, долгосрочная приверженность и партнерское сотрудничество
And this has been achieved where governments lead the way and actively support preventive measures and treatment. И этого удалось достичь там, где правительства прокладывают путь и активно поддерживают профилактические меры и лечение.