Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Путь

Примеры в контексте "Way - Путь"

Примеры: Way - Путь
We have come a long way through space and time. Мы проделали долгий путь сквозь пространство и время.
You realize that he might have a way off the island. Ты же понимаешь, что он мог указать нам путь с острова.
There's only way out of the Phantom Zone. Из Фантомной зоны есть только один путь.
Our unholy trinity is complete, preparing the way for Lord Darkseid. Наша Чёрная Троица проделала отличную работу, готовя путь Лорду Дарксайду.
Now he's buying his way into culture. А теперь он покупает свой путь к искусству.
We all knew subsidized dating was the only way. Все мы знали, что платные свидания - единственный путь.
I'm sure Young Corbin will find his way. Я уверен, молодой Корбин найдет свой путь.
You must find another way, Ros. Вы должны найти другой путь, Роз.
It looks like something tore its way right out of her stomach. Похоже, будто что-то проделало себе путь через её живот.
Maybe there's a way around it. Возможно где то тут существует обходной путь.
I'll find a way up through the house. А я найду путь через дом.
The dogs followed it from there all the way here. Собаки следовали за ним оттуда весь этот путь.
Perhaps you could do it the right way. Возможно, Вам удастся выбрать правильный путь.
I've just traveled all the way from the future. Я только что проделал большой путь из будущего.
I know He'll show me the way. Я знаю, он покажет мне путь.
Trees will fall and block our way. Деревья попадают и преградят нам путь.
No, there has to be another way. Нет, здесь должен быть другой путь.
Cruz is trying to kill his way into Heaven. Круз пытается отрезать себе путь в рай.
Cruz is trying to kill his way into Heaven by ridding the earth of bad people. Круз пытается отрезать свой путь в рай очистив землю от плохих людей.
I come all the way down here, put up with car trouble... Я проделал весь этот путь сюда, несмотря на проблемы с автомобилем...
We live in a throwaway culture where everyone's just lookin' for the easy way out. Мы живём в культуре "поигрался и выбросил", где каждый просто ищёт лёгкий путь.
Where he worked his way up the independent counsel ladder of DoD. Где он прошел свой путь до независимого юриста Министерства обороны.
Well, more like he weaseled his way up. Больше похоже, что он прополз свой путь.
The clown was put on earth to show me the way. Клоун был послан на Землю, чтобы указать мне путь.
You didn't have to come all the way down to the Pentagon just to ask me out. Не стоило проделывать весь путь до Пентагона, чтобы вызвать меня.