| We're surrounded, and the only way out is south. | По радио сообщили, что мы окружены, путь один - на юг. |
| Coming all the way from faraway Australia | Ты проделал этот путь, чтобы увидеть меня? |
| BETTY: It is a long way uptown. | Это долгий путь в верхнюю часть города. |
| I'm really tired. Today, I walked way too much. | Я действительно устала. Сегодня я прошла пешком слишком большой путь. |
| That's the only way it could have approached us. | Это единственный путь по которому он смог бы приблизиться к нам. |
| Tim Riggins could go all the way. | Тим Риггинс может пройти весь путь. |
| We just have to show him the way. | Мы просто должны показать ему путь. |
| There's always a way, Merlin. | Всегда есть какой-то путь, Мерлин. |
| It overturned "Glass-Steagal"... and clear the way for future mergers... | Он отменял Акт Гласса-Стигала и расчищал путь для будущих слияний. |
| It must have been hard to come such a long way by yourself. | Должно быть было тяжело проделать такой длинный путь. |
| But we have come a long way... and we are no closer to understanding why the ship sank. | Но мы проделали большой путь, и не приблизились к пониманию того, почему судно затонуло. |
| This is what you need to find your way. | Это то, что позволяет обрести ваш путь. |
| Well, there's always a way back. | Что ж, всегда есть путь назад. |
| Professor Dumbly-dorr, my horses have traveled a long way. | Професор Дамбли-дорр, мои лошади проделали долгий путь. |
| Record stores, radio shows, local papers... the hard way. | Магазины аудиозаписей, радио-шоу, местные газеты... Трудный путь. |
| The best way south is not 9th. | Кратчайший путь на юг - через парк. |
| He won't look the other way again. | Он не будет искать другой путь. |
| No, it... there might be another way. | Нет, это... здесь должен быть другой путь. |
| Okay, sure, lead the way. | Хорошо, конечно, показывайте путь. |
| It's a long way, Axel. | Я начал взбираться... но путь такой долгий. |
| Switchback Cove... it's the way home. | Разворотная Бухта. Вот он, путь домой. |
| I mean, me on the company's behalf... being responsible for the way that... | То есть я от лица компании ответственен за тот путь, что... |
| Come on, man. I drove all the way from Miami. | Ну же, я проделал этот путь из Маями. |
| It doesn't matter to me which way it goes. | И мне не интересно, какой путь вы выберете. |
| While I obsessed over an eyelash, your instincts pointed the way. | Пока я возился с той ресницей, ваш инстинкт подсказал верный путь. |