Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Путь

Примеры в контексте "Way - Путь"

Примеры: Way - Путь
We're surrounded, and the only way out is south. По радио сообщили, что мы окружены, путь один - на юг.
Coming all the way from faraway Australia Ты проделал этот путь, чтобы увидеть меня?
BETTY: It is a long way uptown. Это долгий путь в верхнюю часть города.
I'm really tired. Today, I walked way too much. Я действительно устала. Сегодня я прошла пешком слишком большой путь.
That's the only way it could have approached us. Это единственный путь по которому он смог бы приблизиться к нам.
Tim Riggins could go all the way. Тим Риггинс может пройти весь путь.
We just have to show him the way. Мы просто должны показать ему путь.
There's always a way, Merlin. Всегда есть какой-то путь, Мерлин.
It overturned "Glass-Steagal"... and clear the way for future mergers... Он отменял Акт Гласса-Стигала и расчищал путь для будущих слияний.
It must have been hard to come such a long way by yourself. Должно быть было тяжело проделать такой длинный путь.
But we have come a long way... and we are no closer to understanding why the ship sank. Но мы проделали большой путь, и не приблизились к пониманию того, почему судно затонуло.
This is what you need to find your way. Это то, что позволяет обрести ваш путь.
Well, there's always a way back. Что ж, всегда есть путь назад.
Professor Dumbly-dorr, my horses have traveled a long way. Професор Дамбли-дорр, мои лошади проделали долгий путь.
Record stores, radio shows, local papers... the hard way. Магазины аудиозаписей, радио-шоу, местные газеты... Трудный путь.
The best way south is not 9th. Кратчайший путь на юг - через парк.
He won't look the other way again. Он не будет искать другой путь.
No, it... there might be another way. Нет, это... здесь должен быть другой путь.
Okay, sure, lead the way. Хорошо, конечно, показывайте путь.
It's a long way, Axel. Я начал взбираться... но путь такой долгий.
Switchback Cove... it's the way home. Разворотная Бухта. Вот он, путь домой.
I mean, me on the company's behalf... being responsible for the way that... То есть я от лица компании ответственен за тот путь, что...
Come on, man. I drove all the way from Miami. Ну же, я проделал этот путь из Маями.
It doesn't matter to me which way it goes. И мне не интересно, какой путь вы выберете.
While I obsessed over an eyelash, your instincts pointed the way. Пока я возился с той ресницей, ваш инстинкт подсказал верный путь.