A photograph fella, coming all the way from one of them London newspapers, taking a picture of Peg Leg. |
Фотограф одной из лондонских газет проделал весь этот путь, чтобы сделать снимок Деревяшки. |
I think that under that ridiculous hat there's a Belter yearning to find his way home. |
И я думаю, что под этой нелепой шляпой Прячется астер, желающий найти путь домой. |
It peeled away from his mind, using Lorne's supernatural powers... to punch its way into our world. |
Это освободилось от влияния его мнения, использовало сверхъестественные возможности Лорна чтобы пробить себе путь в наш мир. |
Destiny will eventually drift the rest of the way, but our bones will be dust by then. |
Оставшийся путь Судьба преодолеет в дрейфе, но к тому времени наши кости превратятся в прах. |
When you sent word that you intended to make your way on foot playing your Lyre for the people it caused great concern at court. |
Когда вы сказали, что запланировали пройти свой путь пешком, играя на своей лире для людей, это вызвало большой интерес при Дворе. |
How will we do that without being zapped on the way? |
Как мы сделаем это, если путь полностью контролируется? |
How long can you have your way? |
Сможешь ли ты пройти этот путь? |
Only through true repentance can you find the way. |
Только через искреннее покаяние ты можешь найти путь |
Is that why you came all the way here? |
Так вот зачем ты проделал весь этот путь? |
I'd travelled a long way and I deserved a little joy. |
Я проделал долгий путь и был не прочь отдохнуть. |
If we were going to do this, we had to go all the way. |
Если мы встали на этот путь, надо пройти его до конца. |
You asked earlier what "all the way" is. |
Ты спрашивал, что значит "весь путь до конца". |
Once you've found it, you'll find your way back. |
Ты прошла этот путь и пройдешь его снова. |
It's wonderful of you to drive all the way up here for me. |
Очень мило, что ты ради меня проделал такой длинный путь. |
You yourself want to take the harder path when an easier way was available, so be my guest. |
Ты сам выбрал сложный путь, отказавшись от куда более лёгкого, так что не обессудь. |
You came all the way back from Damascus for this? |
Ты прошла весь этот путь назад из Дамаска для этого? |
I'll be by your side every step of the way. |
Я пройду весь этот путь с тобой. |
It would require a great historian to explain the causes of the Seven Years' War in Europe to which Barry's regiment was now on its way. |
Только великий историк мог бы объяснить причины Семилетней войны в Европе туда полк Барри держал теперь свой путь. |
Will she learn the way the people on Memory Alpha learned? |
Она будет изучать путь людей с Мемори Альфы? |
Of all the people I've cut out you were the only one who ever clawed her way back in. |
Из всех людей, кого я вычеркнула из своей жизни ты одна когтями проложила себе путь обратно. |
So you drove all the way out here just to help your friend? |
Разве ты проделал весь этот путь сюда не для того, чтобы помочь своему другу? |
A landlord's wife is a long way up from a humble village |
Длинный путь наверх от маленькой деревушки... до жены хозяина. |
Mexico - The cheapest way there? |
Мексика - самый дешёвый путь туда. |
My hands are your instrument, showing me the way. |
Мои руки - твой инструмент, указывающие мне путь |
You're a long way from Buenos Aires, Captain Lorenzo! |
Долог путь из Буэнос-Айреса, капитан Лорензо! |