| A photograph fella, coming all the way from one of them London newspapers, taking a picture of Peg Leg. | Фотограф одной из лондонских газет проделал весь этот путь, чтобы сделать снимок Деревяшки. |
| I think that under that ridiculous hat there's a Belter yearning to find his way home. | И я думаю, что под этой нелепой шляпой Прячется астер, желающий найти путь домой. |
| It peeled away from his mind, using Lorne's supernatural powers... to punch its way into our world. | Это освободилось от влияния его мнения, использовало сверхъестественные возможности Лорна чтобы пробить себе путь в наш мир. |
| Destiny will eventually drift the rest of the way, but our bones will be dust by then. | Оставшийся путь Судьба преодолеет в дрейфе, но к тому времени наши кости превратятся в прах. |
| When you sent word that you intended to make your way on foot playing your Lyre for the people it caused great concern at court. | Когда вы сказали, что запланировали пройти свой путь пешком, играя на своей лире для людей, это вызвало большой интерес при Дворе. |
| How will we do that without being zapped on the way? | Как мы сделаем это, если путь полностью контролируется? |
| How long can you have your way? | Сможешь ли ты пройти этот путь? |
| Only through true repentance can you find the way. | Только через искреннее покаяние ты можешь найти путь |
| Is that why you came all the way here? | Так вот зачем ты проделал весь этот путь? |
| I'd travelled a long way and I deserved a little joy. | Я проделал долгий путь и был не прочь отдохнуть. |
| If we were going to do this, we had to go all the way. | Если мы встали на этот путь, надо пройти его до конца. |
| You asked earlier what "all the way" is. | Ты спрашивал, что значит "весь путь до конца". |
| Once you've found it, you'll find your way back. | Ты прошла этот путь и пройдешь его снова. |
| It's wonderful of you to drive all the way up here for me. | Очень мило, что ты ради меня проделал такой длинный путь. |
| You yourself want to take the harder path when an easier way was available, so be my guest. | Ты сам выбрал сложный путь, отказавшись от куда более лёгкого, так что не обессудь. |
| You came all the way back from Damascus for this? | Ты прошла весь этот путь назад из Дамаска для этого? |
| I'll be by your side every step of the way. | Я пройду весь этот путь с тобой. |
| It would require a great historian to explain the causes of the Seven Years' War in Europe to which Barry's regiment was now on its way. | Только великий историк мог бы объяснить причины Семилетней войны в Европе туда полк Барри держал теперь свой путь. |
| Will she learn the way the people on Memory Alpha learned? | Она будет изучать путь людей с Мемори Альфы? |
| Of all the people I've cut out you were the only one who ever clawed her way back in. | Из всех людей, кого я вычеркнула из своей жизни ты одна когтями проложила себе путь обратно. |
| So you drove all the way out here just to help your friend? | Разве ты проделал весь этот путь сюда не для того, чтобы помочь своему другу? |
| A landlord's wife is a long way up from a humble village | Длинный путь наверх от маленькой деревушки... до жены хозяина. |
| Mexico - The cheapest way there? | Мексика - самый дешёвый путь туда. |
| My hands are your instrument, showing me the way. | Мои руки - твой инструмент, указывающие мне путь |
| You're a long way from Buenos Aires, Captain Lorenzo! | Долог путь из Буэнос-Айреса, капитан Лорензо! |