Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Путь

Примеры в контексте "Way - Путь"

Примеры: Way - Путь
A photograph fella, coming all the way from one of them London newspapers, taking a picture of Peg Leg. Фотограф одной из лондонских газет проделал весь этот путь, чтобы сделать снимок Деревяшки.
I think that under that ridiculous hat there's a Belter yearning to find his way home. И я думаю, что под этой нелепой шляпой Прячется астер, желающий найти путь домой.
It peeled away from his mind, using Lorne's supernatural powers... to punch its way into our world. Это освободилось от влияния его мнения, использовало сверхъестественные возможности Лорна чтобы пробить себе путь в наш мир.
Destiny will eventually drift the rest of the way, but our bones will be dust by then. Оставшийся путь Судьба преодолеет в дрейфе, но к тому времени наши кости превратятся в прах.
When you sent word that you intended to make your way on foot playing your Lyre for the people it caused great concern at court. Когда вы сказали, что запланировали пройти свой путь пешком, играя на своей лире для людей, это вызвало большой интерес при Дворе.
How will we do that without being zapped on the way? Как мы сделаем это, если путь полностью контролируется?
How long can you have your way? Сможешь ли ты пройти этот путь?
Only through true repentance can you find the way. Только через искреннее покаяние ты можешь найти путь
Is that why you came all the way here? Так вот зачем ты проделал весь этот путь?
I'd travelled a long way and I deserved a little joy. Я проделал долгий путь и был не прочь отдохнуть.
If we were going to do this, we had to go all the way. Если мы встали на этот путь, надо пройти его до конца.
You asked earlier what "all the way" is. Ты спрашивал, что значит "весь путь до конца".
Once you've found it, you'll find your way back. Ты прошла этот путь и пройдешь его снова.
It's wonderful of you to drive all the way up here for me. Очень мило, что ты ради меня проделал такой длинный путь.
You yourself want to take the harder path when an easier way was available, so be my guest. Ты сам выбрал сложный путь, отказавшись от куда более лёгкого, так что не обессудь.
You came all the way back from Damascus for this? Ты прошла весь этот путь назад из Дамаска для этого?
I'll be by your side every step of the way. Я пройду весь этот путь с тобой.
It would require a great historian to explain the causes of the Seven Years' War in Europe to which Barry's regiment was now on its way. Только великий историк мог бы объяснить причины Семилетней войны в Европе туда полк Барри держал теперь свой путь.
Will she learn the way the people on Memory Alpha learned? Она будет изучать путь людей с Мемори Альфы?
Of all the people I've cut out you were the only one who ever clawed her way back in. Из всех людей, кого я вычеркнула из своей жизни ты одна когтями проложила себе путь обратно.
So you drove all the way out here just to help your friend? Разве ты проделал весь этот путь сюда не для того, чтобы помочь своему другу?
A landlord's wife is a long way up from a humble village Длинный путь наверх от маленькой деревушки... до жены хозяина.
Mexico - The cheapest way there? Мексика - самый дешёвый путь туда.
My hands are your instrument, showing me the way. Мои руки - твой инструмент, указывающие мне путь
You're a long way from Buenos Aires, Captain Lorenzo! Долог путь из Буэнос-Айреса, капитан Лорензо!