Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Путь

Примеры в контексте "Way - Путь"

Примеры: Way - Путь
The Chief Minister stressed that the recently initiated trilateral Forum of Dialogue was the only viable way forward. Главный министр подчеркнул, что недавно начавшийся трехсторонний Форум для диалога - это единственный реалистичный путь к разрешению проблемы.
Jamaica welcomes the commencement of discussions on substantive issues that will pave the way towards the eventual conclusion of an arms trade treaty. Ямайка приветствует начало обсуждений по вопросам существа, которые откроют путь к последующему заключению договора о торговле оружием.
The Fourth Conference could consolidate those commitments and map out a way forward. Четвертая Конференция могла бы консолидировать эти обязательства и наметить путь вперед.
As Africa charts its way forward, the continued support of the international community remains vital to its success. Африка намечает свой будущий путь, и дальнейшая поддержка международного сообщества остается жизненно важной для ее успеха.
This exercise should pave the way for the Conference to take up its duties as it is expected to. Это предприятие должно проложить путь к тому, чтобы Конференция занялась своими обязанностями, как от нее и ожидается.
An ad hoc committee to deal with nuclear disarmament would surely help pave the way for further multilateral work on this issue. Проложить путь к дальнейшей многосторонней работе по этой проблеме наверняка помог бы специальный комитет по ядерному разоружению.
South Africa stated that the way forward was a structured document as referred to in the road map. Южная Африка заявила, что путь вперед заключается в подготовке структурированного документа, упомянутого в дорожной карте.
By using them in this manner, regional mechanisms provide a distinctive way for countries to benefit from these tools. Используя их подобным образом, региональные механизмы открывают странам индивидуальный путь применения этих инструментов.
Seeking to achieve resolutions and solutions through dialogue is the way forward. Стремление к достижению урегулирования и решений посредством диалога - это путь вперед.
Africa's economic development is the only way for us to achieve the MDGs. Единственный путь достижения нами ЦРДТ - это обеспечить экономическое развитие Африки.
They have changed the way the Earth is progressing towards a better future. Они изменяют тот путь, по которому планета продвигается вперед к более светлому будущему.
This is the only way forward to lasting peace and a prosperous future for all. Это единственный путь вперед к прочному миру и будущему процветанию для всех.
Sadly, that attack was another brutal reminder that security and stability in Afghanistan are still a long way off. Прискорбно, что это нападение стало очередным жестоким напоминанием о том, что для достижения безопасности и стабильности в Афганистане еще предстоит пройти долгий путь.
We have come a long way since then. С тех пор мы прошли долгий путь.
We should pave the way for a more sustainable society, since what we have at present is quite a disturbing picture. Мы должны проложить путь к формированию более стабильного общества, потому что сегодня картина выглядит весьма тревожной.
And we have witnessed how private foundations have shown the way on important development issues. И мы являемся свидетелями того, как частные фонды указывают путь в решении важных задач развития.
The only sustainable way for regime building in the BWC is through the legally binding instrument to comprehensively strengthen the Convention. Единственный устойчивый путь к построению режима КБО проходит через выработку юридически обязательного инструмента для всестороннего укрепления Конвенции.
Negotiations under the Kyoto Protocol had clarified the technical issues, thereby paving the way for urgently needed political decisions. Переговоры в рамках Киотского протокола прояснили технические вопросы, проложив, тем самым, путь для принятия срочно необходимых политических решений.
It recognized that the only way forward was that of peace and reconciliation. Он признал, что единственный путь вперед ведет к миру и примирению.
Effective commissions of inquiry may aid in the establishment of accountability by paving the way for an effective strategy to prosecute perpetrators. Эффективная деятельность комиссий по расследованию может помочь установлению системы ответственности, прокладывая путь для введения действенных стратегий судебного преследования виновных.
Observer status for CERN in the General Assembly would pave the way for a mutually beneficial dialogue. Для ЦЕРН статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее откроет путь к взаимовыгодному диалогу.
I am convinced that the historic inter-Korean summit will pave the way for a permanent peace regime and eventual reunification. Убежден, что исторический межкорейский саммит расчистит путь для прочного мира и, в конечном итоге, для воссоединения.
Diversification of the energy supply and greater use of renewable energies are the way forward. Диверсификация энергетических поставок и более широкое использование возобновляемых источников энергии - вот путь вперед.
It would, therefore, clear the way toward substantial reductions of nuclear forces and, eventually, to complete nuclear disarmament. И поэтому был бы расчищен путь вперед к значительным сокращениям ядерных сил, а в конечном счете и к полному ядерному разоружению.
The journey by longboat may take about 14 hours each way, depending on weather conditions. Путь на баркасе занимает, в зависимости от погодных условий, около 14 часов в каждый конец.