Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Путь

Примеры в контексте "Way - Путь"

Примеры: Way - Путь
We have come a long way, but the Court still has great challenges to face. Мы прошли долгий путь, однако Суду еще предстоит столкнуться с огромными вызовами.
This draft resolution is but one way towards reaching that goal. Этот проект резолюции - единственный путь к достижению этой цели.
The peaceful political way forward is already clear. Мирный политический путь уже четко прослеживается.
Humanitarian assistance must pave the way for long-term rehabilitation. Гуманитарная помощь должна расчистить путь к восстановлению на долгосрочную перспективу.
We have come a long way since the International Force in East Timor first landed in the country. С тех пор, как в нашей стране впервые высадились Международные силы в Восточном Тиморе, мы прошли долгий путь.
The only way for poor countries to increase their income is either by aid or by trade. Единственный путь повышения дохода беднейших стран - это или предоставление помощи, или развитие торговли.
But we are still a long way from seeing the end of the scourge of war. Однако нам предстоит проделать большой путь для того, чтобы положить конец бедствиям войны.
This paves the way for implementation of those aspects of the Protocol which are subject to Community competence. Это решение открывает путь к осуществлению тех аспектов Протокола, которые относятся к сфере компетенции Сообщества.
It showed us a better way. Она показала нам более совершенный путь вперед.
Together we can strengthen their communities and pave the way for them towards a promising future. Совместно мы можем укрепить их общества и проложить им путь в многообещающее завтра.
It is hoped that the Conference will pave the way for discussions on an inclusive political dispensation. Следует надеяться на то, что эта Конференция откроет путь для проведения переговоров по вопросу о всестороннем политическом урегулировании.
Syria's acceptance of the United States initiative paved the way for the convening of the Madrid Peace Conference in November 1991. Принятие Сирией американской инициативы открыло путь для проведения в ноябре 1991 года Мадридской мирной конференции.
The Mission holds the view that "standards before status" is the only viable way forward. Миссия считает, что единственно возможный путь к прогрессу подразумевает реализацию концепции «сначала стандарты, затем статус».
This, we believe, will pave the way for free and fair elections that the Government intends to hold. Мы полагаем, что эти меры проложат путь к свободным и справедливым выборам, которые правительство намеревается провести.
This will clear the way for the identification of hundreds of Kosovo Albanians exhumed from these sites over the past few months. Это откроет путь к идентификации сотен косовских албанцев, тела которых были эксгумированы на этих объектах в течение последних нескольких месяцев.
I am pleased to say that we have come a long way since that auspicious day. Я с удовлетворением заявляю, что мы прошли большой путь после этого исторического дня.
We must therefore restore the hope for peace and pave the way for dialogue and negotiations. Поэтому мы должны восстановить надежду на мир и расчистить путь для диалога и переговоров.
Compliance with these principles would build trust and help pave the way for the definitive elimination of such weapons. Соблюдение этих принципов формировало бы доверие и помогало бы проложить путь к окончательной ликвидации такого оружия.
She wondered whether the Special Rapporteur could elaborate on that problem and suggest a way out of the impasse. Оратор хотела бы попросить Специального докладчика подробнее осветить этот вопрос и предложить путь выхода из тупика.
That had paved the way for a broader reform. Это проложило путь к более широкой реформе.
We have come a long way since that fateful day of 7 December 1975. Мы прошли долгий путь с того судьбоносного дня - 7 декабря 1975 года.
His recommendations set out clearly the way for a smooth and gradual transfer of responsibilities from the United Nations to the legitimate Timorese authorities. Его рекомендации ясно указывают путь плавной и поэтапной передачи ответственности от Организации Объединенных Наций законным тиморским властям.
The success of the preparatory meeting of the inter-Congolese dialogue paves the way for progress in these areas. Успех встречи по подготовке межконголезского диалога прокладывает путь для продвижения вперед в этих областях.
This would make way for EC to accede to the Gothenburg Protocol. Это проложит путь к присоединению ЕС к Гётеборгскому протоколу.
The Special Rapporteur welcomes the signing of the Machakos Protocol, which, in his view, may open the way for successful peace negotiations. Специальный докладчик приветствует подписание Мачакосского протокола, который, по его мнению, может открыть путь для успешных мирных переговоров.