Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Путь

Примеры в контексте "Way - Путь"

Примеры: Way - Путь
UNIDO had shown the way through its green industry programme. ЮНИДО указала путь в рамках своей программы "зеленой" промышленности.
A treaty banning nuclear weapons would stimulate their elimination by influencing changes in security doctrines and paving the way for disarmament. Договор о запрещении ядерного оружия стимулировал бы его ликвидацию, оказывая влияние на изменения в доктринах обеспечения безопасности и прокладывая путь к разоружению.
Avoidance of discussion and brushing over fundamental conceptual differences is not a promising way forward. Уход от обсуждения и затушевывание фундаментальных концептуальных расхождений - это путь, лишенный каких-либо перспектив.
Two years after the devastating earthquake, Haiti has come a long way. За два года, прошедших после разрушительного землетрясения, Гаити преодолела значительный путь.
The Declaration delineated progress made and challenges encountered during the previous five years and charted the way forward to 2017. В Заявлении проведена граница между достигнутым прогрессом и задачами, возникшими в предыдущие пять лет, и намечен путь развития до 2017 года.
The way forward: towards strategic follow-up frameworks for the mainstreaming of disability in development Путь вперед: в направлении стратегических рамок последующих действий по обеспечению всестороннего учета интересов инвалидов в процессе развития
On the one hand, we must actively seek a way ahead within the Conference. С одной стороны, нам надо активно изыскивать путь вперед в рамках Конференции.
My delegation is convinced that the only way forward is to move more broadly on all issues. Моя делегация убеждена, что единственный путь вперед - это применение более широкого подхода ко всем вопросам.
It is our sincere wish that flexibility is demonstrated to pave the way for a consensus. Мы искренне желаем того, чтобы была продемонстрирована гибкость, открывающая путь к достижению консенсуса.
So, Mr. President, with your help, inshallah, we will find such a constructive and substantive way forward. В общем, г-н Председатель, мы с вашей помощью - иншалла - найдем такой конструктивный и предметный путь вперед.
It will further pave the way for parallel advances on the other core agenda items. Оно проложит далее путь к параллельным сдвигам по другим стержневым пунктам повестки дня.
This would, therefore, not be the way forward that we would primarily advocate. И поэтому это не был бы путь вперед, за который мы были бы склонны ратовать прежде всего.
Instead, a combination of measures to suit the prevailing circumstances is the way forward in fighting this canker. Наоборот, сочетание мер, соответствующих сложившимся обстоятельствам, - вот путь борьбы с этой язвой.
Haiti has come a long way since the devastating earthquake of 2010. Гаити прошла долгий путь после разрушительного землетрясения 2010 года.
But most importantly the network will pave the way for changes in the relationship between producers and users of official statistics. Однако, что наиболее важно, данная сеть открывает путь к изменениям в отношениях между производителями и пользователями официальной статистики.
Panellists and participants were of the view that the development of local services by local people for local people was the way forward. Эксперты-докладчики и участники выразили мнение, что развитие местных услуг местным населением для местного населения открывает путь вперед.
Experts generally agreed that the way forward was to study a financing option that would be sustainable. Эксперты в целом согласились с тем, что путь вперед - изучение возможностей финансирования, которое было бы устойчивым.
The inter-ministerial meeting also paved the way for the convening of a summit of Heads of State in Cameroon on 24 and 25 June. Это межведомственное совещание проложило также путь к проведению встречи глав государств в Камеруне 24 и 25 июня.
The only way forward is through education, including the education of the men who exercise power over women. Единственный путь вперед возможен посредством образования, включая образование мужчин, которые главенствуют над женщинами.
In a special way this implies giving up ethnocentrism, which gives rise to the domination of some over the others. Особенно это касается отказа от этноцентризма, который открывает путь к доминированию одних над другими.
Given the importance of gender in poverty reduction, Eritrea has gone a long way towards achieving gender equity. Осознавая важную роль женщин в борьбе с нищетой, Эритрея проделала большой путь в обеспечении гендерного равенства.
You learned the hard way, though- one mistake, and it's all over. Ты прошёл тяжёлый путь, одна ошибка и всё кончено.
It's some way back where we come from. Не ближний путь. Назад, по той же дороге.
She's about to noticeably shoot her way into an operating room. Она готова заметно зачистить себе путь в операционную.
The only way into the guerrilla zone from there is upriver. Единственный путь в зону повстанцев - вверх по реке.