Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Путь

Примеры в контексте "Way - Путь"

Примеры: Way - Путь
Texas and California should be ripping each other to shreds by now, clearing the way for our manifest destiny, but none of that is happening. Техас и Калифорния уже должны были растерзать друг друга в клочья, расчищая путь к нашему судьбоносному спасению, но этого не произошло.
There he is, Henry, staring at me, like a dog that's found its way home. И вот Генри смотрит на меня, как собака, которая нашла путь домой.
Sure this is the right way, sir? Вы уверены, что это правильный путь?
We'd be on our merry way and leave them holding the bag. Мы бы продолжили наш весёлый путь, а они остались с носом.
Doctor... what if this is the only way? Доктор... а если это единственный путь.
You came all the way here for a myth? Ты проделал весь этот путь ради мифа?
We make our way around to the left! Мы делаем наш путь вокруг налево!
I had, in fact, prayed that you and your friends might find your way into this tent. Я и правда молился, чтобы ты и твои друзья нашли свой путь в этот шатер.
It's the only way they can live with what they've done. Это единственный путь, которым они могут жить с тем, что они сделали.
We block it off so they can only go one way, west, away from the community. "Отрежем" им путь так, чтобы они смогли идти только на запад, подальше от сообщества.
I think this is the fastest way back. думаю, это лучший путь назад.
It must suck to come all the way down here to find out your boyfriend is into somebody else. Должно быть, это стремно, преодолеть такой путь, и узнать, что твой бойфренд влюбился в кого-то еще.
If your family doesn't like you the way you are, screw them. Если твоей семье не нравится путь, который ты выбрала, пошли их.
There's one way out of the oppression that results from living in a shoebox. У нас остался только один путь - жизнь в этих коробках.
I didn't come all the way from India to find myself subordinate to my spiritual and moral inferior. Я проделала весь этот путь из Индии не для того, чтобы подчиняться тем, кто духовно и нравственно хуже меня.
You know, you have come such a long way since you started here, really. Ты знаешь, что прошла долгий путь с тех пор, как появилась здесь.
Something that might give you a way around Victoria's media blackout. Что-то, что может дать тебе путь в обход медиа-блокады Виктории
So, you drove all the way from San Francisco? Так ты проехал за рулем весь путь из Сан Франциско?
The church to the car just a short way! От церкви до машины... очень короткий путь!
We've all heard of dogs that have found their way home from thousands of miles away. Все мы слышали, про собак, которые находили путь домой будучи увезенными за тысячи миль.
It got lost when he retired, but... he would have found his way back. Все это почти исчезло, когда он отошел от дел, но... он бы нашёл путь обратно.
This is the way I found her. Это тот путь, где я ее нашел(нашла)
That Array is our only way home! Эта станция - наш единственный путь домой.
If he was meant to be in your life, then he would have found his way back to you. Если он что-то значил в вашей жизни, тогда он сможет найти обратный путь к вам.
So you want me to pave the way for your triumphant return. Ты хочешь что бы я проложила путь твоего триумфального возвращения