| Texas and California should be ripping each other to shreds by now, clearing the way for our manifest destiny, but none of that is happening. | Техас и Калифорния уже должны были растерзать друг друга в клочья, расчищая путь к нашему судьбоносному спасению, но этого не произошло. |
| There he is, Henry, staring at me, like a dog that's found its way home. | И вот Генри смотрит на меня, как собака, которая нашла путь домой. |
| Sure this is the right way, sir? | Вы уверены, что это правильный путь? |
| We'd be on our merry way and leave them holding the bag. | Мы бы продолжили наш весёлый путь, а они остались с носом. |
| Doctor... what if this is the only way? | Доктор... а если это единственный путь. |
| You came all the way here for a myth? | Ты проделал весь этот путь ради мифа? |
| We make our way around to the left! | Мы делаем наш путь вокруг налево! |
| I had, in fact, prayed that you and your friends might find your way into this tent. | Я и правда молился, чтобы ты и твои друзья нашли свой путь в этот шатер. |
| It's the only way they can live with what they've done. | Это единственный путь, которым они могут жить с тем, что они сделали. |
| We block it off so they can only go one way, west, away from the community. | "Отрежем" им путь так, чтобы они смогли идти только на запад, подальше от сообщества. |
| I think this is the fastest way back. | думаю, это лучший путь назад. |
| It must suck to come all the way down here to find out your boyfriend is into somebody else. | Должно быть, это стремно, преодолеть такой путь, и узнать, что твой бойфренд влюбился в кого-то еще. |
| If your family doesn't like you the way you are, screw them. | Если твоей семье не нравится путь, который ты выбрала, пошли их. |
| There's one way out of the oppression that results from living in a shoebox. | У нас остался только один путь - жизнь в этих коробках. |
| I didn't come all the way from India to find myself subordinate to my spiritual and moral inferior. | Я проделала весь этот путь из Индии не для того, чтобы подчиняться тем, кто духовно и нравственно хуже меня. |
| You know, you have come such a long way since you started here, really. | Ты знаешь, что прошла долгий путь с тех пор, как появилась здесь. |
| Something that might give you a way around Victoria's media blackout. | Что-то, что может дать тебе путь в обход медиа-блокады Виктории |
| So, you drove all the way from San Francisco? | Так ты проехал за рулем весь путь из Сан Франциско? |
| The church to the car just a short way! | От церкви до машины... очень короткий путь! |
| We've all heard of dogs that have found their way home from thousands of miles away. | Все мы слышали, про собак, которые находили путь домой будучи увезенными за тысячи миль. |
| It got lost when he retired, but... he would have found his way back. | Все это почти исчезло, когда он отошел от дел, но... он бы нашёл путь обратно. |
| This is the way I found her. | Это тот путь, где я ее нашел(нашла) |
| That Array is our only way home! | Эта станция - наш единственный путь домой. |
| If he was meant to be in your life, then he would have found his way back to you. | Если он что-то значил в вашей жизни, тогда он сможет найти обратный путь к вам. |
| So you want me to pave the way for your triumphant return. | Ты хочешь что бы я проложила путь твоего триумфального возвращения |