Texas and California should be ripping each other to shreds by now, clearing the way for our manifest destiny, but none of that is happening. |
Техас и Калифорния уже должны были растерзать друг друга в клочья, расчищая путь к нашему судьбоносному спасению, но этого не произошло. |
There he is, Henry, staring at me, like a dog that's found its way home. |
И вот Генри смотрит на меня, как собака, которая нашла путь домой. |
Sure this is the right way, sir? |
Вы уверены, что это правильный путь? |
We'd be on our merry way and leave them holding the bag. |
Мы бы продолжили наш весёлый путь, а они остались с носом. |
Doctor... what if this is the only way? |
Доктор... а если это единственный путь. |
You came all the way here for a myth? |
Ты проделал весь этот путь ради мифа? |
We make our way around to the left! |
Мы делаем наш путь вокруг налево! |
I had, in fact, prayed that you and your friends might find your way into this tent. |
Я и правда молился, чтобы ты и твои друзья нашли свой путь в этот шатер. |
It's the only way they can live with what they've done. |
Это единственный путь, которым они могут жить с тем, что они сделали. |
We block it off so they can only go one way, west, away from the community. |
"Отрежем" им путь так, чтобы они смогли идти только на запад, подальше от сообщества. |
I think this is the fastest way back. |
думаю, это лучший путь назад. |
It must suck to come all the way down here to find out your boyfriend is into somebody else. |
Должно быть, это стремно, преодолеть такой путь, и узнать, что твой бойфренд влюбился в кого-то еще. |
If your family doesn't like you the way you are, screw them. |
Если твоей семье не нравится путь, который ты выбрала, пошли их. |
There's one way out of the oppression that results from living in a shoebox. |
У нас остался только один путь - жизнь в этих коробках. |
I didn't come all the way from India to find myself subordinate to my spiritual and moral inferior. |
Я проделала весь этот путь из Индии не для того, чтобы подчиняться тем, кто духовно и нравственно хуже меня. |
You know, you have come such a long way since you started here, really. |
Ты знаешь, что прошла долгий путь с тех пор, как появилась здесь. |
Something that might give you a way around Victoria's media blackout. |
Что-то, что может дать тебе путь в обход медиа-блокады Виктории |
So, you drove all the way from San Francisco? |
Так ты проехал за рулем весь путь из Сан Франциско? |
The church to the car just a short way! |
От церкви до машины... очень короткий путь! |
We've all heard of dogs that have found their way home from thousands of miles away. |
Все мы слышали, про собак, которые находили путь домой будучи увезенными за тысячи миль. |
It got lost when he retired, but... he would have found his way back. |
Все это почти исчезло, когда он отошел от дел, но... он бы нашёл путь обратно. |
This is the way I found her. |
Это тот путь, где я ее нашел(нашла) |
That Array is our only way home! |
Эта станция - наш единственный путь домой. |
If he was meant to be in your life, then he would have found his way back to you. |
Если он что-то значил в вашей жизни, тогда он сможет найти обратный путь к вам. |
So you want me to pave the way for your triumphant return. |
Ты хочешь что бы я проложила путь твоего триумфального возвращения |