Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Путь

Примеры в контексте "Way - Путь"

Примеры: Way - Путь
If you want to find your way back home, the answer you're looking for is in my ring. Если хочешь найти путь домой, ответ, который ты ищешь, - в моем кольце.
Ironically, Georgie is how I know the way out of here is through a tunnel system behind one of these walls. Я знаю путь отсюда через систему тоннелей за одной из этих стен.
Think about the reason you came all the way here. зачем вы проделали такой путь сюда.
Someone knows their way around a milk frother? Кто-то знает свой путь вокруг вспенивателя молока?
You want that done all the way up? Вы хотите, чтобы сделать весь путь?
You drove all the way down here twice just to tell me something that I already know. Вам пришлось преодолеть весь этот путь дважды, чтобы сказать мне то, что я уже и так знаю.
Your way is open to the Sultan's brother. вой путь к брату султана открыт.
If you could provide me with, say, three or four names it would go a long way toward convincing my superiors... Если вы сможете предоставить мне, скажем, три или четыре имени я пройду долгий путь, убеждая мое начальство...
So you tell me... which way do you want it? Итак, скажите мне какой путь вы выбираете?
After I'm gone, I hope you'll find your way back to each other. После того, как я уйду, я надеюсь, вы найдёте свой путь обратно друг к другу.
Please don't tell me you drove all the way over here to ask about The Flash again. Пожалуйста, не говори мне, что ты проехал весь этот путь, чтобы снова спросить про Флэша.
That referendum will pave the way for the climate of understanding and cooperation that is necessary to deal with the challenges in the region. Этот референдум проложит путь для достижения атмосферы понимания и сотрудничества, необходимой для решения задач в регионе.
Another significant event was the adoption of the Constitution, which paves the way for the real independence and democracy chosen by the people of the Republic of Moldova. Другим знаменательным событием явилось принятие Конституции, которая открывает путь, избранный народом Республики Молдова, к реальной независимости и демократии.
That's just the way it goes Это путь, которым не стоит идти.
You said my path would be strewn with thorns... but it's been joy every step of the way. Вы говорили, что мой путь будет усыпан шипами но я встречаю лишь радость на каждом шаге по этому пути.
We have come a long way, mired, as it were, in confusion, division and inaction. Мы прошли долгий путь, отмеченный как бы то ни было неопределенностью, разобщенностью и бездеятельностью.
My delegation earnestly hopes that by the next Meeting of States Parties, in March, the way will have been opened to overcome these major obstacles. Моя делегация искренне надеется, что к следующему Совещанию государств-участников в марте будет найден путь преодоления этих главных препятствий.
With growing experience, users are expected to develop and utilize experimental equipment of their own design, thereby paving the way for the development of advanced technology and industrialization. По мере накапливания опыта пользователи, как предполагается, будут разрабатывать и эксплуатировать экспериментальное оборудование своей собственной конструкции, прокладывая тем самым путь к разработке передовой технологии и индустриализации.
We have covered much ground and hardly need to retrace our way. Мы многое обсудили, и вряд ли нам нужно снова повторять этот путь.
Such cooperation, in our view, will pave the way for launching, inter alia, joint programmes and the exchange of information and documentation. Такое сотрудничество, по нашему мнению, проложит путь к началу осуществления, среди прочего, совместных программ и обмену информацией и документацией.
Africa recently concluded the Treaty of Pelindaba, thus paving the way for the inception of the African Nuclear-Weapon-Free Zone. Недавно страны Африки заключили Пелиндабский договор, проложив тем самым путь к созданию зоны, свободной от ядерного оружия, в Африке.
Much remains to be done to ensure the verifiable implementation of the Treaty, to prepare the way for an eventual nuclear-weapon-free world in which all States can concur. Многое еще предстоит сделать для обеспечения надежно контролируемого осуществления Договора, с тем чтобы расчистить путь к созиданию мира, свободного от ядерного оружия, в котором все государства могли бы мирно сосуществовать.
Also, while undertaking missions to various countries, the High Commissioner is paving the way for cooperation between Governments and United Nations organs and bodies. Кроме того, в ходе миссий в различные страны Верховный комиссар прокладывает путь для сотрудничества между правительствами, органами и подразделениями Организации Объединенных Наций.
Indeed, it is now recognized that this is the best way forward: a key to success is to plant development seeds while addressing humanitarian needs. По сути дела, к настоящему времени сложилось понимание того, что это - наиболее эффективный путь к достижению прогресса: ключом к успеху является формирование основ для развития в процессе удовлетворения гуманитарных потребностей.
The training will pave the way for the integration of sustainable development policies in the planning process and will increase NGO involvement and public awareness. Эта подготовка откроет путь для интеграции политики устойчивого развития в процесс планирования и будет способствовать расширению участия НПО и укреплению информированности общественности.