Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Путь

Примеры в контексте "Way - Путь"

Примеры: Way - Путь
All of us were so nervous, and we didn't know what we were doing and you were like the lighthouse that lead us to the way. Мы все очень нервничали и не знали, что делать, а ты был нашим маяком и освещал нам путь.
If you need to talk your way past security, they give you the name of the company's employees, their positions, and even how powerful they are, all with just a stroll through the parking lot. Если вам нужно проложить путь через охрану, у вас будет имя работника компании, его должность, и даже их сила, всё благодаря прогулке по парковке.
When all this is over, if you and I find our way back to each other, You can tell me if you want to. Когда всё это закончится, если мы с тобой сможем найти обратный путь друг к другу, ты сможешь рассказать мне, если захочешь.
Come all the way out here in the rain just to hand me my phone? Ты проделал весь этот путь под дождем только, чтобы передать мне мой телефон?
We go back a long way, don't we? Мы прошли долгий путь, не так ли.
You drove your son all the way out here to play? Вы проделали весь этот путь, чтобы ваш сын мог поиграть?
I trust you would like to be on your way, Jane? Полагаю, вы хотите отправиться в путь, Джейн?
They say every road comes to an end, but sometimes the end feels just like the beginning, even when you think you've come a long way... Говорят каждая дорога подходит к концу, но иногда конец - это начало даже если вы думаете, что прошли долгий путь...
And the way we do that is by getting to know someone, from the major events of their lives, right down to the tiniest detail of their everyday routine. И путь к этому - узнать кого-либо, начиная с крупных событий их жизни, заканчивая самыми мелкими деталями их повседневной рутины.
by attempting to alter our path in any way... you will be treated as enemies of the holy word. пытаясь как-то изменить наш путь... вы будете рассматриваться как враги святого слова.
Can you find your way back to the mine? Ты сможёшь вспомнить путь до шахт?
It took a long time, and it was painful, and it sucked, but... we've come a long way. Это заняло немало времени, было болезненно и истощило нас, но... мы прошли долгий путь.
Not everyone is meant to become a Doctor, Erica, and this is the way that it gets determined. Не каждому суждено стать доктором, Эрика, А это путь, который определяет это.
No, the best way, to my knowledge, to get away, is to root right in where you are. Нет, лучший путь, насколько я знаю, это остаться там, где вы сейчас.
Every day, I fought for your return, And... Searching for a way. Каждый день, я боролся за твое возвращение, и... искал путь
How do you propose we fight our way into an entire secret society of ancient vampires? Как вы и говорили мы боремся за наш путь в целом, всего тайного общества древних вампиров?
You really want me to radio her, have her turn the plane around, come all the way back? Вы действительно хотите, чтобы я связался с ней, заставил ее развернуть самолет и проделать весь путь обратно?
Now, I understand we all lose our way from time to time, Forget where we come from and what's most important. Да, я понимаю, мы все теряем свой путь время от времени, забываем откуда мы пришли и что важнее всего.
See that they send a rider to the Duke of Guise, telling him that the way is open, but it may not be for long. Я вижу, они послали всадника герцогу Гизу. Со словами, что путь открыт, Но это, возможно, ненадолго.
There's a small passageway about 200 yards over there, but... it goes for a long long way and it's pretty steep. В 200 ярдах отсюда есть небольшой проход, но путь до него очень длинный и довольно крутой.
But you've come a long way, so if you've brought food, you can rest here for a few days. Ќо ты прошЄл длинный путь, так что, если принЄс еду, то можешь остатьс€ здесь на несколько дней.
You move his eye, Slowly you're working your way into his mind, Into his very soul. Ты управляешь его глазами и медленно пробиваешь свой путь к его голове, даже к его душе.
I appreciate you coming all the way down here, but the last time you came to me, you told me to sit tight, and that was a week ago. Я ценю, что вы проделали такой путь, но в нашу последнюю встречу вы сказали мне не терять надежды, с тех пор прошла неделя.
You think that this is your only way out of here, don't you? Ты думаешь, что это твой единственный путь наружу, правда?
I mean, how could that thing have found its way back? В смысле, как он смог найти путь назад?