Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Путь

Примеры в контексте "Way - Путь"

Примеры: Way - Путь
I went all the way up there, only to be turned away. Я проделала весь этот путь для того, чтобы мне указали на дверь.
Sarah, you're safe now, you've cleared the way. Сара, ты в безопасности, ты освободила путь.
The only way out from the island is the manager's signature Единственный путь выбраться с острова - это получить подпись директора.
She still holds out hope too that someday, she and I can find our way back to each other. Она по-прежнему дает надежду на то, что когда нибудь она и я сможем найти наш путь обратно друг к другу.
It's possible, it just a short way! Это возможно, путь очень короткий.
The body comes down a long, long way. Тело проделало долгий, долгий путь.
Of this flickering candle Illuminate the night the way your spirit Этой мерцающей свечи освещать этот путь ночью, а твой дух
It looks like there's a way out through the Mayor's Press Room, but... he's in the middle of a speech right now. Похоже, что есть путь через конференц зал мэра, но... он как раз читает речь.
We've come a long way from the time when it was us or the dragons. Мы проделали долгий путь, от него до наших драконов.
Let us handle this our way, all right, Paul? Давайте справиться с этой наш путь, хорошо, Пол?
Okay fine. What's your way? Ладно, хорошо, что ваш путь?
But then they hear about us, and all of a sudden, there's a way forward, a path toward a cure. Но потом он узнает о нашей клинике, и вдруг перед ним открывается путь, ведущий к исцелению.
Is that the only way across? И это единственный путь на ту сторону?
Before the horses are rested and we continue on our way, Но перед тем как лошади отдохнут и мы продолжим наш путь
Whatever it is you think you need to do, there's a better way. Что бы вы не думали сделать, есть лучший путь.
Well... there's no "I" in team, but someone has to show them the way. Ну... нет "я" в команде, но кто-то должен указать им путь.
The fastest way is to find one of them, and see if they can lead us back to the company that staged the trial. Самый быстрый путь это найти одного из них, и посмотреть: приведут ли они нас к компании которая устроила испытания.
The true way is along a rope that is not crossed high in the air, but only just above the ground. Истинный путь идет по канату, который натянут не высоко, а над самой землей.
If the battle starts to swing their way, the last one of us comes back to Stonehaven and throws a flame down that shaft. Если битва началась, попыткой проложить свой путь, последний из нас приходит обратно в Стоунхевен и бросает пламя в глубину этой шахты.
"I have chosen a way, dear friend,"I must hold to it. Я избрала свой путь, дорогой друг, и буду ему верна.
Two more and we'll be able to buy our way into the only game that can really help us take down Bart bass. Ещё два, и мы сможем проложить себе путь к единственной игре, которая поможет нам уничтожить Барта Басса.
I'm very clear about this being the one way - Я вполне уверен, что это единственный возможный путь...
There's a way they could fall but I'm just terrified Есть путь, как они могут пасть, но я просто напугана
Whichever way you choose, mate, Какой бы ты путь не выбрал.
Come all the way over here to check on your patient? Проделала такой длинный путь, чтобы проверить пациента?