Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Путь

Примеры в контексте "Way - Путь"

Примеры: Way - Путь
So you had to be your own guide, find your own way. Поэтому вам пришлось самому искать свой путь.
And I seem to have walked all the way from brooklyn To your doorstep Without a jacket, in the snow. А я, похоже, прошел весь путь от Бруклина до твоих дверей, без пиджака, по снегу.
Or I had a way out if I didn't tell my mother. Или у меня был путь к отступлению, если бы я не сказала своей маме.
We've gone a long way toward achieving there's a lot left to do. Мы прошли долгий путь для достижения этой цели.
We heard about this spot and drove all the way out. Мы узнали об этом местечке и все отправились в путь
Okay we'll get there baby on the way Итак, мы доберемся туда ребенка на путь
He was lost for a long time, Gibbs, and now he's finally finding his way. Он был потерян долгое время, Гиббс, а сейчас, наконец, обрел свой путь.
You could've easily found your way home! И вы не могли отсюда найти путь домой?
(Gasps) And I went all the way there to find a Sorrento, and I have one right here. И я проделала весь этот путь, что бы найти Сорренто, а одна из них прямо здесь.
What other way can you think of it? Если другой путь, что бы думать об этом?
Well, the only other way was from the Kaled dome and your war rocket caved that in. Ну, другой единственный путь был от купола Каледов, но туда попала ваша ракета.
This thing... that's slithered its way into the heart of the Federation, has to be destroyed. Эта организация... эта дрянь... проторившая путь к самому сердцу Федерации, должна быть уничтожена.
But now... it's as if you've groped your way through a dark tunnel and stepped back out into the light once again. Это как если бы ты нащупал свой путь через темный туннель и снова выбрался на свет.
Probably cause you've give him such a complex, but for whatever the reason, let him find his own way. Наверное, Вы всё планировали иначе но в чём бы ни была причина, позвольте ему найти собственный путь.
Once we get it, steal the ashes from her, and we're on our way. Когда мы его заполучим, то украдем у неё пепел и отправимся в путь.
You come all the way here To arrest me for using an illegal net? Вы проделали весь этот путь, чтобы арестовать меня за незаконную сеть?
There's only one way you can be saved. Есть лишь один путь к спасению:
And if you do decide to take the coward's way out, cut along the tracks, not across them. И если ты решишь выбрать трусливый путь, режь вдоль, а не поперек.
Atlantis on its way, all three engines now throttling down as the vehicle passes through the area of maximum dynamic pressure. Атлантис продолжает путь, теперь все три двигателя работают на троттлинге, в то время как корабль проходит зону высокого динамического давления.
Smart enough to buy your way out of criminal charges from Hannah Harkins, right? Достаточно умен, чтобы купить свой путь от уголовной ответственности от Анны Харкинс, верно?
You came all the way here for that? Ты проделал этот путь только для этого?
We go through a harder way... because you have to do it on a human body. Мы же выбираем трудный путь, потому что приходиться иметь дело с человеческим телом.
Thank you for coming all the way from San Diego. Спасибо, что проделали путь из Сан-Диего
Look, call whoever you need to call, but the only way Послушай, звони всем кому тебе необходимо позвонить, но единственный путь
If two people are meant to be together, eventually they'll find their way back. Если двое людей должны быть вместе, они найдут путь друг к другу.