Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Путь

Примеры в контексте "Way - Путь"

Примеры: Way - Путь
The consolidation of peace, stability and security in Africa is paving the way for the implementation of NEPAD. Путь к осуществлению НЕПАД лежит через укрепление мира, стабильности и безопасности в Африке.
This internal process has paved the way for us to strengthen the rule of law and respect for human rights. Этот внутренний процесс открыл нам путь к укреплению законности и уважению прав человека.
That is the only way we can achieve peace in the world. Это - единственный путь обеспечения международного мира.
No nation can respond to these threats in isolation; the only way forward is through collective action. Ни одна нация не может ответить на эти угрозы в одиночку; единственный путь вперед пролегать через коллективные действия.
The best way forward for Africa can be only by two parallel paths. Наилучший путь для Африки может проходить по двум параллельным направлениям.
UNMIK has also recently signed two agreements that will pave the way for two Council of Europe human rights conventions to be applied to Kosovo. МООНК недавно подписала два соглашения, которые проложат путь для применения в Косово двух конвенций Совета Европы по правам человека.
1994: "The way forward for Rural Women of Uganda" contracted by UNDP Kampala. 1994 - "Путь вперед для сельских женщин Уганды", заказано ПРООН, Кампала.
The road map was heralded as opening the way for peace, but that process has been unravelling. «Дорожная карта» была предложена как документ, открывающий путь к миру, однако этот процесс оказался нереализованным.
This is because direct dialogue is rightly seen as pointing the way towards a solution to many of Kosovo's problems. Это объясняется тем, что данный прямой диалог вполне законно рассматривается как механизм, указывающий путь к решению многочисленных проблем в Косово.
The Contact Group held four meetings to chart the way forward. Контактная группа провела четыре встречи с целью наметить путь продвижения вперед.
This is a major political stage which perhaps will open the way for elections by the end of this year. Это важный политический этап, который, возможно, откроет путь для проведения выборов до конца текущего года.
This should pave the way for a visit of President Saakashvili to Batumi as soon as possible. Это должно проложить путь для визита президента Саакашвили в Батуми в ближайшее возможное время.
The other way is based on the guarantee of reciprocity. Другой путь основывается на гарантии взаимности.
To attain that goal, the international community must cultivate a productive dialogue that paves the way for cooperation. Для достижения этой цели международное сообщество должно развивать продуктивный диалог, который проложит путь к сотрудничеству.
The Conference resulted in joint commitments with detailed benchmarks indicating a clear way forward: the Kabul process. Конференция завершилась принятием совместных обязательств с указанием подробных ориентиров, четко очерчивающих путь движения вперед - Кабульский процесс.
Recognizing intensified efforts to overcome the current impasse, we express our support for the ongoing consultations aiming at opening the way for negotiations in 2011. Отмечая активизацию усилий по преодолению сложившейся тупиковой ситуации, мы заявляем о своей поддержке проводимых в настоящее время консультаций, призванных открыть путь к переговорам в 2011 году.
A similar commitment from the Greek Cypriot side will pave the way for an early, mutually acceptable and fair settlement in Cyprus. Аналогичная приверженность с кипрско-греческой стороны проложит путь к скорейшему взаимоприемлемому и справедливому урегулированию на Кипре.
The Platform for Action expanded and deepened previous political agreements and charted a results-oriented way forward. В Платформе действий получили дальнейшее развитие достигнутые ранее политические соглашения и был намечен ориентированный на результаты путь вперед.
We have come a long way since the Conference in Beijing. Мы прошли длинный путь со времени проведения Конференции в Пекине.
Having come two thirds of the way, we have a long road ahead in terms of investment and commitments. Сегодня, когда прошло две трети отведенного нам времени, я хотел бы отметить, что нам предстоит еще долгий путь, для преодоления которого нам необходимы инвестиции и сотрудничество.
Such an effort must pave the way for clean technologies and renewable sources of energy, and open doors for new global companies. Эти усилия должны проложить путь к применению «чистых» технологий и возобновляемых источников энергии, а также открыть новые возможности для новых глобальных компаний.
His work and sacrifice paved the way for the adoption of the Palermo Convention. Его работа и трагическая гибель проложили путь к принятию Палермской конвенции.
Developed-country enterprises can chart the way forward, supporting their suppliers and partners around the world with technology and know-how. Этот путь могли бы проложить предприятия из развитых стран, оказывая поддержку своим поставщикам и партнерам во всем мире технологиями и ноу-хау.
It is therefore important that the region determine the best way forward in further reducing the adverse effects of disasters on countries and communities. Поэтому важно, чтобы регион определил оптимальный путь для продвижения вперед в деле уменьшения отрицательных последствий бедствий для стран и общин.
It is, in short, a way forward for all. Одним словом, это путь вперед для всех.