He dropped everything and came all the way up here for you. |
Он бросил всё и проделал такой путь ради тебя. |
Well, you came all the way up here. |
Ну вы все проделали такой путь. |
No, I came all the way down here because you won't pick up the phone. |
Нет, я проделал весь этот путь сюда потому что ты не поднимаешь трубку. |
You have come all the way from Paris, so I must teach you English. |
Ты проделала такой путь из Парижа, так что мне надо научить тебя английскому. |
B. The way forward: integrating equality and non-discrimination into goals, targets and indicators |
В. Путь вперед: интеграция равенства и недискриминации в цели, задачи и показатели |
The latest general meeting on cooperation, held between the organizations in 2012, provided an opportunity for assessing political developments, evaluating common projects and charting a common way forward. |
Последнее общее совещание по сотрудничеству, проведенное между двумя организациями в 2012 году, предоставило возможность проанализировать политические события, оценить общие проекты и наметить общий путь вперед. |
Closer collaboration with other organizations, intergovernmental and non-governmental, as well as civil society and religious peacemakers, is the way forward. |
Путь вперед лежит через более тесное сотрудничество с другими организациями, как межведомственными, так и неправительственными, а также с представителями гражданского общества и религиозных конфессий, занимающихся миротворческой деятельностью. |
But if you choose another way... the Necromonger way... you'll die in due time... and rise again in the UnderVerse. |
Но если ты изберёшь другой путь... путь смертоносца... то умрёшь в своё время... и снова воскреснешь в Обратной вселенной. |
Try to show them a-a new way - a better way - and what do you get? |
Постарайтесь показать им новый путь, лучший путь И что ты получаешь? |
There's your way, there's the right way, and then there's me. and the combo... |
Есть ваш путь, верный путь и есть я и сочетание... |
Rene! All the way, Rene, all the way. |
Рене, пора в путь, Рене, пора в путь. |
The only way - I really mean the only way - open to the parties in the Middle East is to accept and respect comprehensively the resolutions adopted by the United Nations. |
Единственный путь, открытый сторонам на Ближнем Востоке, - и я действительно считаю, что это единственный путь, - это принять и выполнить в полном объеме резолюции, принятые Организацией Объединенных Наций. |
Haiti today is paying the price in a real way for having charted the way towards freedom in this hemisphere when, in 1804, it struck a blow for the freedom of Africans in the West. |
Сегодня Гаити платит реальную цену за то, что оно проложило путь к свободе в этом полушарии, когда в 1804 году выступило за свободу африканцев на Западе. |
It's a long way up and a long way down. |
Да. Наверх путь длинный, и вниз тоже. |
I don't have followers, and the people, they found their way here the same way I did; they hear the call. |
У меня нет последователей, а люди, они нашли свой путь так же как и я, они услышали зов. |
And your death is on its way, With maidens you have had your way, |
И твоя смерть на этом пути, с девицами ты выбрал путь, |
It's, "The way is off my ship, you may feel your way past me." |
Он значит: "Путь пролегает у обращённой к морю стороне, вы можете осторожно продвигаться мимо меня". |
The only way peace can be achieved - the only way the hopes and dreams of the people of the region can be fulfilled - is through negotiations. |
Единственно возможный путь к достижению мира, и единственно возможный путь к реализации надежд и чаяний израильтян и палестинцев, лежит через переговоры. |
I must believe that Tom Weston's way is not the only way and that love - real love - can triumph. |
Я должна верить в то, что путь Тома Вестона - не единственный и что любовь - настоящая любовь - может восторжествовать. |
You didn't come to Wellesley to help people find their way. I think you came to help people find your way. |
Ты пришла в Уэллесли не помочь другим найти свой путь, а заставить их идти за тобой. |
Declaration entitled "Peacebuilding: the way towards sustainable peace and security" |
Декларация, озаглавленная «Миростроительство: путь к устойчивому миру и безопасности» |
If signed, this agreement will give an example for water cooperation in the Caucasus and could pave the way for other similar agreements. |
Если это соглашение будет подписано, то оно явится примером сотрудничества в области водных ресурсов на Кавказе и может открыть путь к другим аналогичным соглашениям. |
The way ahead, while confronted with risks and challenges, represents a moment of historic opportunity that we cannot let go by. |
Предстоящий путь, хотя он и сопряжен с опасностями и сложностями, представляет историческую возможность, которую мы не можем позволить себе упустить. |
Nepal has come a long way after the signing of the Comprehensive Peace Accord in 2006 in terms of ensuring women's participation at the decision-making level. |
После подписания Всеобъемлющего мирного соглашения в 2006 году Непал прошел долгий путь в плане обеспечения участия женщин в деле принятия решений. |
If properly implemented, the protocols could pave the way for the transfer of evidence between the signatories and offer practical solutions to problems such as parallel investigations. |
При надлежащем выполнении эти протоколы могут проложить путь для передачи доказательств между подписавшими их сторонами и способствовать практическому решению таких проблем, как параллельные расследования. |