Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Путь

Примеры в контексте "Way - Путь"

Примеры: Way - Путь
He dropped everything and came all the way up here for you. Он бросил всё и проделал такой путь ради тебя.
Well, you came all the way up here. Ну вы все проделали такой путь.
No, I came all the way down here because you won't pick up the phone. Нет, я проделал весь этот путь сюда потому что ты не поднимаешь трубку.
You have come all the way from Paris, so I must teach you English. Ты проделала такой путь из Парижа, так что мне надо научить тебя английскому.
B. The way forward: integrating equality and non-discrimination into goals, targets and indicators В. Путь вперед: интеграция равенства и недискриминации в цели, задачи и показатели
The latest general meeting on cooperation, held between the organizations in 2012, provided an opportunity for assessing political developments, evaluating common projects and charting a common way forward. Последнее общее совещание по сотрудничеству, проведенное между двумя организациями в 2012 году, предоставило возможность проанализировать политические события, оценить общие проекты и наметить общий путь вперед.
Closer collaboration with other organizations, intergovernmental and non-governmental, as well as civil society and religious peacemakers, is the way forward. Путь вперед лежит через более тесное сотрудничество с другими организациями, как межведомственными, так и неправительственными, а также с представителями гражданского общества и религиозных конфессий, занимающихся миротворческой деятельностью.
But if you choose another way... the Necromonger way... you'll die in due time... and rise again in the UnderVerse. Но если ты изберёшь другой путь... путь смертоносца... то умрёшь в своё время... и снова воскреснешь в Обратной вселенной.
Try to show them a-a new way - a better way - and what do you get? Постарайтесь показать им новый путь, лучший путь И что ты получаешь?
There's your way, there's the right way, and then there's me. and the combo... Есть ваш путь, верный путь и есть я и сочетание...
Rene! All the way, Rene, all the way. Рене, пора в путь, Рене, пора в путь.
The only way - I really mean the only way - open to the parties in the Middle East is to accept and respect comprehensively the resolutions adopted by the United Nations. Единственный путь, открытый сторонам на Ближнем Востоке, - и я действительно считаю, что это единственный путь, - это принять и выполнить в полном объеме резолюции, принятые Организацией Объединенных Наций.
Haiti today is paying the price in a real way for having charted the way towards freedom in this hemisphere when, in 1804, it struck a blow for the freedom of Africans in the West. Сегодня Гаити платит реальную цену за то, что оно проложило путь к свободе в этом полушарии, когда в 1804 году выступило за свободу африканцев на Западе.
It's a long way up and a long way down. Да. Наверх путь длинный, и вниз тоже.
I don't have followers, and the people, they found their way here the same way I did; they hear the call. У меня нет последователей, а люди, они нашли свой путь так же как и я, они услышали зов.
And your death is on its way, With maidens you have had your way, И твоя смерть на этом пути, с девицами ты выбрал путь,
It's, "The way is off my ship, you may feel your way past me." Он значит: "Путь пролегает у обращённой к морю стороне, вы можете осторожно продвигаться мимо меня".
The only way peace can be achieved - the only way the hopes and dreams of the people of the region can be fulfilled - is through negotiations. Единственно возможный путь к достижению мира, и единственно возможный путь к реализации надежд и чаяний израильтян и палестинцев, лежит через переговоры.
I must believe that Tom Weston's way is not the only way and that love - real love - can triumph. Я должна верить в то, что путь Тома Вестона - не единственный и что любовь - настоящая любовь - может восторжествовать.
You didn't come to Wellesley to help people find their way. I think you came to help people find your way. Ты пришла в Уэллесли не помочь другим найти свой путь, а заставить их идти за тобой.
Declaration entitled "Peacebuilding: the way towards sustainable peace and security" Декларация, озаглавленная «Миростроительство: путь к устойчивому миру и безопасности»
If signed, this agreement will give an example for water cooperation in the Caucasus and could pave the way for other similar agreements. Если это соглашение будет подписано, то оно явится примером сотрудничества в области водных ресурсов на Кавказе и может открыть путь к другим аналогичным соглашениям.
The way ahead, while confronted with risks and challenges, represents a moment of historic opportunity that we cannot let go by. Предстоящий путь, хотя он и сопряжен с опасностями и сложностями, представляет историческую возможность, которую мы не можем позволить себе упустить.
Nepal has come a long way after the signing of the Comprehensive Peace Accord in 2006 in terms of ensuring women's participation at the decision-making level. После подписания Всеобъемлющего мирного соглашения в 2006 году Непал прошел долгий путь в плане обеспечения участия женщин в деле принятия решений.
If properly implemented, the protocols could pave the way for the transfer of evidence between the signatories and offer practical solutions to problems such as parallel investigations. При надлежащем выполнении эти протоколы могут проложить путь для передачи доказательств между подписавшими их сторонами и способствовать практическому решению таких проблем, как параллельные расследования.