Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Путь

Примеры в контексте "Way - Путь"

Примеры: Way - Путь
Jo, there may be another way. Джо, может быть есть другой путь.
I guess I just took the easiest way. Я думаю, что просто избрал самый легкий путь.
A culture of intercultural dialogue can thus pave the way for a culture of peace. Таким образом, культура межкультурного диалога может проложить путь к культуре мира.
That dialogue served as a useful confidence-building mechanism between the parties and paved the way for subsequent discussions in Goma. Этот диалог был полезным механизмом укрепления доверия между сторонами и открыл путь к дальнейшим обсуждениям в Гоме.
That was the only way it could re-establish its good name. Это единственный для нее путь, чтобы восстановить свое доброе имя.
This situation is particularly relevant at a time when the country is supposed to be paving the way towards a democratic society. Эта ситуация является особенно актуальной в то время, когда страна прокладывает свой путь к демократическому обществу.
This should pave the way for establishing a SIDS category based on objective, transparent and consistent criteria. Это должно открыть путь для выделения МОСТРАГ в отдельную категорию стран на основе объективных, транспарентных и логически последовательных критериев.
The 2005 World Summit opened the way for further work to improve the effectiveness of the United Nations and the multilateral system. Всемирный саммит 2005 года открыл путь к дальнейшей работе по повышению эффективности Организации Объединенных Наций и многосторонней системы.
We in the international community should continue to encourage them and show them the way. Нам же, в международном сообществе, следует и впредь оказывать им поддержку и указывать путь.
This move should pave the way for free and transparent presidential elections, to which the European Union stands ready to lend its assistance. Этот шаг должен открыть путь к проведению свободных и транспарентных президентских выборов, которым Европейский союз готов содействовать.
I welcome the positive reaction of the parties to the proposals of UNHCR, which should pave the way for the verification exercise. Я приветствую позитивную реакцию сторон на предложения УВКБ, которые должны открыть путь для осуществления деятельности по проверке.
In fact, reducing the risks of proliferation could pave the way for more widespread use of peaceful nuclear applications. Более того, уменьшение риска распространения может открыть путь для более широкого применения ядерной энергии в мирных целях.
The Comprehensive Peace Agreement will remove some of the stumbling blocks and pave the way for a new approach. Всеобъемлющее мирное соглашение устранит некоторые из камней преткновения и проложит путь для выработки нового подхода.
On some of those issues we have shown the way forward. По некоторым из существующих проблем мы указали путь к решению.
This meeting must chart a way forward. Это заседание должно наметить путь продвижения вперед.
That has given us a real way forward. Это помогло нам обрести истинный путь вперед.
As nation-States, we have come a long way from the 1648 Peace of Westphalia. Как национальные государства мы прошли немалый путь с Вестфальского мира 1648 года.
Together, we have come a long way, but our mission has yet to be accomplished. Совместно мы прошли большой путь, но наша миссия еще не завершена.
That was the only way that non-proliferation could be meaningfully sustained. Это единственно возможный разумный путь к сохранению режима нераспространения.
That must not be the way forward. Такой путь не является путем продвижения вперед.
Such cooperation paves the way for long-standing security and prosperity in South-East Europe. Такое сотрудничество прокладывает путь к долгосрочной безопасности и процветанию в Юго-Восточной Европе.
The conclusions above suggest a way forward for developing countries. Сделанные выше выводы подсказывают развивающимся странам следующий путь.
Even when a way forward seems clear, decision makers will benefit from comparative experience and lessons learned elsewhere. Даже тогда, когда путь вперед представляется ясным, те, кто принимают решения, могут извлечь пользу из сравнительного опыта и уроков, извлеченных в других местах.
This has often proved difficult, although positive experiences linking infrastructural finance to farmers' earnings show the way forward. Часто здесь возникали трудности, хотя позитивный опыт увязки инфраструктурного финансирования с доходами аграриев показывает путь вперед.
Exporting has been the traditional way for SMEs to internationalize. Экспорт представляет собой традиционный путь интернационализации деятельности МСП.