Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Путь

Примеры в контексте "Way - Путь"

Примеры: Way - Путь
Estonia believes that the best way forward is to tie development assistance to investment in clean technologies. Эстония считает, что наилучший путь в дальнейшем - это привязать помощь в целях развития к инвестициям в чистые технологии.
Significantly, those summits and conferences showed us the way forward in the form of agreed commitments, goals and programmes. Примечательно, что эти саммиты и конференции показали нам путь продвижения вперед в форме согласованных обязательств, целей и программ.
We have come a long way since 1945 in securing peace and security in many parts of the world. Мы прошли долгий путь с 1945 года, добившись мира и безопасности во многих уголках мира.
The Security Council has led the way through the establishment of international and hybrid tribunals. Путь к нему проложил именно Совет Безопасности через создание международных и смешанных трибуналов.
That paved the way for interreligious dialogue and for an equal partnership between religion and a democratic State based on civil society. Это открыло путь к межрелигиозному диалогу и равноправному партнерству религий и построению демократического государства на основе гражданского общества.
Use of popular media (so-called third way) Использование народных средств (так называемый «третий путь»)
The formation of the new Government, which was announced on 28 December, paves the way for the implementation of the peace agreements. Формирование нового правительства, о котором было объявлено 28 декабря, открывает путь к осуществлению мирных соглашений.
A possible way forward might evolve around a framework which contributes to strengthening the implementation of IHL. Возможный путь вперед мог бы эволюционировать вокруг структуры, способствующей укреплению реализации МГП.
A suggested way ahead is to promote a universally acceptable framework to assist States and their armed forces to apply the law. Предлагаемый путь вперед состоит в том, чтобы продвигать универсально приемлемую структуру в порядке подспорья для государств и их вооруженных сил в применении права.
After all the wasted years of fighting over a procedural mechanism, you and your fellow Presidents have presented us with a way forward. После всех этих потерянных лет борьбы по поводу процедурного механизма вы со своими собратьями председателями предлагаете нам путь вперед.
The observations which follow are designed to point the way towards realizing more effective multilateral engagement. Приводимые ниже замечания призваны указать путь к тому, чтобы добиться более эффективного многостороннего участия.
This measure removed the four settlements from their traditional authorities, paving the way for their further development and expansion. Этим шагом из ведения традиционных органов власти были выведены четыре поселения, что открыло путь к их дальнейшему развитию и расширению.
The country has come a long way towards establishing the foundation for sustainable peace. Страна проделала большой путь к созданию основ устойчивого мира.
It is an expensive way forward, but we have no choice. Это дорогостоящий путь по продвижению вперед, но у нас нет другого выбора.
Mutual accountability is the only way forward. Единственный путь вперед - это взаимная ответственность.
We have come a long way, but the disease continues to outpace our efforts. Нами пройден большой путь, но болезнь продолжает опережать наши усилия.
That is the only way that we shall overcome today's crises and threats in the medium and long term. Это - единственный путь к преодолению нынешнего кризиса и устранению угроз в среднесрочном и долгосрочном плане.
We have come a long way, but we cannot stop now. Мы прошли длинный путь, но останавливаться теперь нам нельзя.
The resolution adopted today set the way forward to make further substantive progress during the sixty-third session. В принятой сегодня резолюции намечен путь вперед с целью достижения дальнейшего существенного прогресса на шестьдесят третьей сессии.
Tanzania reaffirms its support for the inalienable right of the Saharawi people to decide and choose the way forward. Танзания подтверждает свою поддержку неотъемлемого права народа Сахары определять свою судьбу и путь продвижения вперед.
We know from our own experience with conflict that negotiation is the only way forward. Мы по своему опыту знаем, что в условиях конфликта переговоры - единственный путь вперед.
The Accord paved the way for the establishment of a grand coalition Government representing all major political parties and interests in our country. Это Соглашение проложило путь к формированию правительства широкой коалиции, представляющего все основные политические партии и интересы в нашей стране.
They have paved the way towards mutual accountability in the fulfilment of international commitments in development cooperation and aid assistance. Они проложили путь к системе взаимной отчетности о выполнении международных обязательств в рамках сотрудничества в области развития и оказания помощи.
The way has thus been cleared. Путь, таким образом, открыт.
Investments in basic infrastructure can pave the way for sustainable growth and must be targeted at poor and vulnerable groups and regions. Инвестиции в развитие основных объектов инфраструктуры могут проложить путь к устойчивому росту и должны целенаправленно использоваться для оказания поддержки малоимущим и уязвимым группам людей и регионам.