Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Путь

Примеры в контексте "Way - Путь"

Примеры: Way - Путь
Their pioneering work is paving the way for the establishment of the International Criminal Court in the very near future. Их новаторская работа прокладывает путь к созданию в самое ближайшее время Международного уголовного суда.
The Bonn talks succeeded in paving the way for an Interim Administration. На переговорах в Бонне удалось проложить путь к созданию Временной администрации.
The Afghan people and Government have come a long way. Афганский народ и правительство проделали долгий путь.
Its signing in 1972 paved the way for the limitation and reduction of strategic offensive arms by the two greatest nuclear Powers. Его подписание в 1972 году открыло путь к ограничению и сокращению стратегических наступательных вооружений двух крупнейших ядерных держав.
The Panel's report sets out a way forward. В докладе Группы обозначен путь продвижения вперед.
We believe that the best way forward is building confidence and encouraging a climate of cooperation. Мы считаем, что наилучший путь заключается в укреплении доверия и создании климата сотрудничества.
We have come a long way psychologically and substantively too. Мы также прошли долгий путь в психологическом и материальном отношении.
Indeed, we have found our way through the turbulent sea of events. Итак, нам удалось отыскать путь через бурное море событий.
My Government is committed to the New Agenda Coalition as offering a way forward. Мое правительство привержено коалиции за новую повестку дня как открывающей путь вперед.
This has paved the way for the Kosovo-wide elections that will be held on 17 November 2001. Это открыло путь к проведению общекосовских выборов, которые состоятся 17 ноября 2001 года.
Just punishment also serves truth and opens the way for lasting peace, security and reconciliation. Справедливое наказание также служит истине и открывает путь для прочного мира, безопасности и примирения.
Having discussed these issues, the Conference agreed on 'a way forward'. Рассмотрев все эти вопросы, участники конференции согласовали "Путь вперед".
We must be inspired by the values of responsibility, solidarity and dialogue so as to illuminate the way forward. Мы должны вдохновляться такими ценностями, как ответственность, солидарность и диалог, которые бы освещали нам путь вперед.
Eritrea should accept this package and pave the way for its peaceful implementation. Эритрея должна согласиться с этим пакетом мер и открыть путь к их мирному осуществлению.
Fifthly, the implementation of the road map offers the most viable way forward towards sustainable peace. В-пятых, осуществление плана «дорожная карта» открывает самый реальный путь к достижению прочного мира.
Aspects of preventive activity", preventive publication to young people "Your positive way". Аспекты профилактической деятельности", публикация превентивного характера, ориентированная на молодых людей, "Ваш позитивный путь".
This would permit a suspension of military action by NATO and would pave the way for a political solution. Это позволит приостановить военные действия НАТО и проложит путь к политическому решению.
The people's revolution of 1951 paved the way for the establishment of democratic institutions in the Kingdom. Народная революция 1951 года проложила путь к созданию демократических институтов в Королевстве.
I consider that the call we make in the New Agenda for this new undertaking is the way forward. Как я считаю, сформулированный нами в новой повестке дня призыв к этому новому обязательству открывает нам путь вперед.
Eritrea has been calling incessantly for the cessation of hostilities so as to pave the way for the path of peace. Эритрея постоянно призывает прекратить боевые действия, с тем чтобы открыть путь к миру.
Those are deep crises in societies that seek to find their way back to development. Такие ситуации указывают на существование глубокого кризиса в обществах, стремящихся вновь встать на путь развития.
The signing of the Rambouillet Agreement will pave the way for incorporating the Federal Republic of Yugoslavia into European and international institutions. Подписание Рамбуйенского соглашения откроет путь для участия Союзной Республики Югославии в работе европейских и международных учреждений.
We believe that to be a viable way for the total elimination of nuclear weapons. Мы верим, что это реалистичный путь к полному уничтожению ядерного оружия.
"The General Assembly has come a long way on this issue. Генеральная Ассамблея прошла большой путь в решении этого вопроса.
Moreover, "no other way" might be interpreted by officials as meaning that the documentation presented was unsatisfactory. Кроме того, слова "никакой другой путь" могут толковаться должностными лицами как означающие, что представленной документации недостаточно.