Английский - русский
Перевод слова Way
Вариант перевода Путь

Примеры в контексте "Way - Путь"

Примеры: Way - Путь
And I've learned you have to let them go their own way. И я понял, что нужно разрешать им выбирать свой путь.
It was the only way for you to progress. Это был единственный путь к твоему развитию.
So you go all the way with the guy he disappears for three days. И ты проходишь весь путь с парнем он испарился на три дня.
Unless they have another way out. Если только не найдут другой путь.
Cesare Borgia is headed toward the shrine in Marino to open up the pilgrim way. Чезаре Борджиа возглавит предстоящий поход к месту паломничества в Марино, чтобы открыть путь пилигримам.
It's the only way I know how to make this work. Это единственный путь, который сработает.
We've come a long way. Мы проделали с ней долгий путь.
He says that he is sorry... but there is another way. Он говорит, что сожалеет... но есть и другой путь.
So it's a long way from South America. Из Южной Америки путь не близкий.
We'll talk him down, block his way. Мы поговорим с ним, мы заблокируем его путь...
Emmett, I flew all the way out here to make it work. Эммет, я проделала весь этот путь сюда, чтобы все наладить.
You always choose the easy way out. Ты всегда выбираешь самый лёгкий путь.
You know, you've come a long way from being one of Alison's posse. Знаешь, ты прошла долгий путь с тех пор как была одной из компании Элисон.
Which tells us the most likely route he took on his way here. Что показывает нам наиболее вероятный путь, который он выбрал, добираясь сюда.
I know it's a long way. Это был нелегкий путь, спасибо, что пришли.
He sailed 30 miles northwest, then he sailed all the way back. Он проплыл тридцать миль на северо-запад, а потом проделал весь путь обратно.
He has come a long way without food. Он прошёл долгий путь и теперь голоден.
It's the way forward, it's the future. Это путь вперед, это будущее.
See? I knew there was a way home. Я так и знал, что путь домой есть.
Lestat, I came all the way from Tarzana. Лестат, я проделала весь этот путь из Тарзаны.
To a man like bill, the truth is the only way. Для такого человека, как Бил, правда - это единственный путь.
Poor thing fought her way into a cell. Бедняжка пробила себе путь в камеру.
You made it all the way here with your father's ashes in a ceramic elephant. Ты проделал весь этот путь с прахом твоего отца в керамическом слоне.
I'm thinking you can talk your way through the kitchen. Думаю, вы можете проложить себе путь через кухню.
It seems as you've found your way, I've lost mine. Похоже что ты нашел свой путь, а я потеряла.