| I don't think I can get all the way... | Боюсь я не смогу проехать весь путь с тобой |
| So you just drove all the way up here? | И ты проделал такой путь сюда? |
| Herrmann, you and me to the top floor and work our way down. | Герман, ты и я отправляемся на верхний этаж и расчищаем путь вниз |
| She in her way, l in mine. | У нее свой путь, у меня... свой. |
| If you've come for your latinum you've come a long way for nothing because that's all I can give you... nothing. | Если ты пришел за своей латиной, то зря проделал этот долгий путь, потому что я могу дать тебе... ноль. |
| And you thought it was necessary to walk all the way over here to reject me in person? | Извини, ты считаешь, было обязательно пройти весь этот путь сюда, чтобы отшить меня лично? |
| We shot our way out of that town for a dollar's worth of steel holes! | Мы выстрелами проложили себе путь из этого города ради стальных колец ценою в доллар! |
| "had shown us the way?" | "указала нам правильный путь?" |
| I think you will find the path goes all the way up through the woods right up to the cavern. | Думаю, кратчайший путь туда - это прямо через лес и до пещеры. |
| In fact, today counts as our third date, so when I say I'm going all the way, I mean, I'm going to... | Более того, сегодняшняя встреча считается за третье свидание так что говоря, что пройду путь до конца, я имею в виду, что... |
| So, as soon as you can find your seat and get situated, we'll get you on your way. | И как только вы найдёте свои места и удобно устроитесь, мы отправимся в путь. |
| And the way that our food production is today, if we didn't have places like this, then in this country we'd pretty much starve. | И тот путь, по которому мы производим еду сегодня - если у нас не будет мест как это, тогда наша страна будет голодать. |
| You've come all the way here with so little meat for exchange? | Вы такой путь проделали, чтобы принести совсем немного дичи на обмен? |
| I've been wondering that for 30 years thanks for showing us the way now stay down | Я уже 30 лет задаюсь тем же вопросом Спасибо, что показали нам путь Теперь не двигайтесь |
| To get at the truth, we must go much deeper, back to the time of the Belgian occupation, and then methodically work our way through, era by era. | Чтобы выяснить правду, мы должны копнуть намного глубже, назад, ко временам бельгийской оккупации, И методично прокладывать путь, эпоха за эпохой. |
| We just send him on his merry way? | Мы просто отправим его в его счастливый путь? |
| Just like going to an ivy is your family's way, not going to college is mine. | Учиться в Лиге Плюща - это путь твоей семьи, - а не учиться в колледже вообще - моей. |
| She came all the way from Australia, and you don't call? | Она проделала весь этот путь из Австралии, и в не позвонили? |
| If it's come out of one of the boxes, it's come all the way from China or the likes. | Если оно вылезло из одной из коробок, значит проделало путь от Китая или откуда-то оттуда. |
| Well, what if there was a way you could make them disappear? | Ну, а что, если существует путь, чтобы заставить их исчезнуть? |
| "And sometimes it takes a friend to show you the way." | И иногда нужен друг, что бы указать тебе путь. |
| That's the normal way, isn't it? | Вот он - обычный путь, не так ли? |
| Professor Horner and his team have cut their way into the Devil's Hump - as this barrow is called by the locals - as if it were a giant pie. | Профессор Хорнер и его команда прорыли путь в Горбе Дьявола - как это курган называют местные - как будто это был гигантский пирог. |
| You didn't have to drive all the way out here. | Не могу поверить, что ты проехал весь этот путь сюда |
| Well, he didn't drive all the way here without it, so it has to be here somewhere. | Он бы не проделал весь этот путь не имея его, так что ключ где-то здесь. |