I don't think I can get all the way... |
Боюсь я не смогу проехать весь путь с тобой |
So you just drove all the way up here? |
И ты проделал такой путь сюда? |
Herrmann, you and me to the top floor and work our way down. |
Герман, ты и я отправляемся на верхний этаж и расчищаем путь вниз |
She in her way, l in mine. |
У нее свой путь, у меня... свой. |
If you've come for your latinum you've come a long way for nothing because that's all I can give you... nothing. |
Если ты пришел за своей латиной, то зря проделал этот долгий путь, потому что я могу дать тебе... ноль. |
And you thought it was necessary to walk all the way over here to reject me in person? |
Извини, ты считаешь, было обязательно пройти весь этот путь сюда, чтобы отшить меня лично? |
We shot our way out of that town for a dollar's worth of steel holes! |
Мы выстрелами проложили себе путь из этого города ради стальных колец ценою в доллар! |
"had shown us the way?" |
"указала нам правильный путь?" |
I think you will find the path goes all the way up through the woods right up to the cavern. |
Думаю, кратчайший путь туда - это прямо через лес и до пещеры. |
In fact, today counts as our third date, so when I say I'm going all the way, I mean, I'm going to... |
Более того, сегодняшняя встреча считается за третье свидание так что говоря, что пройду путь до конца, я имею в виду, что... |
So, as soon as you can find your seat and get situated, we'll get you on your way. |
И как только вы найдёте свои места и удобно устроитесь, мы отправимся в путь. |
And the way that our food production is today, if we didn't have places like this, then in this country we'd pretty much starve. |
И тот путь, по которому мы производим еду сегодня - если у нас не будет мест как это, тогда наша страна будет голодать. |
You've come all the way here with so little meat for exchange? |
Вы такой путь проделали, чтобы принести совсем немного дичи на обмен? |
I've been wondering that for 30 years thanks for showing us the way now stay down |
Я уже 30 лет задаюсь тем же вопросом Спасибо, что показали нам путь Теперь не двигайтесь |
To get at the truth, we must go much deeper, back to the time of the Belgian occupation, and then methodically work our way through, era by era. |
Чтобы выяснить правду, мы должны копнуть намного глубже, назад, ко временам бельгийской оккупации, И методично прокладывать путь, эпоха за эпохой. |
We just send him on his merry way? |
Мы просто отправим его в его счастливый путь? |
Just like going to an ivy is your family's way, not going to college is mine. |
Учиться в Лиге Плюща - это путь твоей семьи, - а не учиться в колледже вообще - моей. |
She came all the way from Australia, and you don't call? |
Она проделала весь этот путь из Австралии, и в не позвонили? |
If it's come out of one of the boxes, it's come all the way from China or the likes. |
Если оно вылезло из одной из коробок, значит проделало путь от Китая или откуда-то оттуда. |
Well, what if there was a way you could make them disappear? |
Ну, а что, если существует путь, чтобы заставить их исчезнуть? |
"And sometimes it takes a friend to show you the way." |
И иногда нужен друг, что бы указать тебе путь. |
That's the normal way, isn't it? |
Вот он - обычный путь, не так ли? |
Professor Horner and his team have cut their way into the Devil's Hump - as this barrow is called by the locals - as if it were a giant pie. |
Профессор Хорнер и его команда прорыли путь в Горбе Дьявола - как это курган называют местные - как будто это был гигантский пирог. |
You didn't have to drive all the way out here. |
Не могу поверить, что ты проехал весь этот путь сюда |
Well, he didn't drive all the way here without it, so it has to be here somewhere. |
Он бы не проделал весь этот путь не имея его, так что ключ где-то здесь. |