I think it's very unfortunate for anyone to have said that, in any form. |
Я думаю, весьма прискорбно для любого человека сказать такое, в любой форме. |
Two representatives of the municipal police picked up Theodore Musard in a phone booth. where he was in a very unfortunate situation. |
Двое полицейских из городского управления полиции вытащили Теодора Мюзара из телефонной будки, где тот находился в весьма жалком виде. |
It was actually, and very appropriately, at my absolutely favourite restaurant. |
На самом деле, и весьма кстати, в моём самом любимом ресторане. |
San Francisco in the middle '60s was a very special time and place to be a part of. |
Сан-Франциско, середина 60-х - весьма особое время и место. |
Maybe I could save you three very weird minutes. |
Давай я спасу тебя от этих трех весьма странных минут в твоей жизни. |
We have a very advanced programme. |
У нас есть весьма передовой план. |
His directions to the crime scene were very precise. |
Его указания на место преступления были весьма точными. |
Seemed very concerned about you and your lovely wife. |
Выглядел весьма обеспокоенным за вас и вашу прекрасную жену. |
Now, because some of the activities here can be extremely rigorous... we're very selective about our clientele. |
Итак, из-за того, что некоторые действия здесь могут быть чрезвычайно жестокими... мы весьма разборчивы в отношении нашей клиентуры. |
That's... a very unique engagement ring. |
Это весьма... уникальное кольцо для помолвки. |
You're selling shares in a very exclusive retirement community. |
Вы продаете доли в весьма престижном пенсионном объединении. |
Well, that's very big of you, Mr. Wellington. |
Это весьма великодушно с вашей стороны, мистер Веллингтон. |
Yet the prints were very clear. |
Все же отпечатки были весьма отчетливые. |
"You" is a very fluid concept right now. |
Слушай меня, "ты" - весьма переменчивое понятие. |
You give a very noble account of yourself. |
Вы даете себе весьма лестную характеристику. |
A very brooding and comely FBI agent. |
Весьма задумчивый и миловидный агент ФБР. |
Yes, I agree. It's a very distressing story. |
Да, соглашусь с вами, история весьма печальная. |
Made a very sizable donation to the Riverside Park Fund. |
Я сделал весьма ощутимое денежное пожертвование в Фонд Прибрежного Парка. |
And I say the fact that I don't know is very strange. |
И сам факт, что я этого не знаю, весьма удивителен. |
I saw the recent reports on her and it looks very good. |
Я видел последние результаты, весьма хорошие. |
My future did not look very bright. |
Мое будущее не казалось весьма светлым. |
He must be a very amiable gentleman. |
Он должно быть весьма приятный джентльмен. |
It shows affection for her sister, it's a very pleasing. |
Это является примером заботы о сестре, что весьма приятно. |
When I last saw her, she was not very promising. |
Когда я последний раз видел ее, она выглядела весьма посредственно. |
It's a ritual that mirrors Russell Smith's very closely. |
Этот ритуал весьма точно воспроизводит Рассела Смита. |