Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Very - Весьма"

Примеры: Very - Весьма
During the election campaign period, there was a very low number of politically related security incidents. Во время избирательной кампании было зарегистрировано весьма ограниченное число политически мотивированных инцидентов в области безопасности.
The Board is very concerned that the United Nations does not have an adequately secure information environment. Комиссия весьма обеспокоена тем, что Организация Объединенных Наций не располагает надлежащими возможностями информационной защиты.
The Board is very concerned that the existing security controls fall short of what it would expect in a modern, global organization. Комиссия весьма обеспокоена тем, что существующие меры обеспечения безопасности не отвечают требованиям современной глобальной организации.
Very noble and very nicely expressed, if I may say so. Весьма благородно, и весьма мило изложено, если можно так выразиться.
Very, very thorough and so many acronyms. Весьма, весьма обстоятельно и так много акронимов.
Very, very thank you, lady and gentleman. Весьма, весьма признателен вам, леди и джентльмен.
There is no copy of the letter, the evidence is circumstantial, and there is a very real danger of damaging the reputation of a very good man. Нет никакой копии письма, имеются только косвенные доказательства и существует весьма реальная опасность повредить репутацию очень хорошего человека.
Your English is very, very good, but for some reason... Английский у тебя, конечно, весьма хорош.
Very sad, but very accurate. Весьма прискорбно, но и очень точно.
Very often, schools are very distant from the places where the pupils live. Часто школы находятся весьма далеко от места проживания учеников.
Such risks will include, but are not limited to, very substantial business change and accountability risks. В число таких рисков, в частности, входят весьма существенное изменение характера оперативной деятельности и риски, связанные с подотчетностью.
One delegation noted that these meetings were very productive because partners, issues and themes had been deliberately selected, allowing for real interaction. Как отметила одна делегация, эти совещания были весьма продуктивными, поскольку для них были сознательно отобраны реальные партнеры, узкие темы и конкретные вопросы.
An online audience survey conducted during the last quarter of 2011 yielded very positive results. Результаты онлайнового опроса, проведенного среди читателей в последнем квартале 2011 года, оказались весьма положительными.
The work in the Secretariat Building was progressing very rapidly during this period. В настоящее время работы в здании Секретариата идут весьма быстрыми темпами.
Only a very small percentage of its revenues are generated from staff dues. Взносы сотрудников составляют лишь весьма незначительную долю поступлений.
Since the saving capacity of low-income groups is very limited, they are generally prevented from enjoying the advantages of this model. С учетом того, что сберегательная способность низкодоходных групп весьма ограничена, они, как правило, не имеют возможности пользоваться преимуществами этой модели.
However, housing microfinance portfolios worldwide remain very small relative to GDP and the overall microfinance activity. Однако в общемировом масштабе портфели жилищных микрокредитов по-прежнему составляют весьма незначительную долю ВВП и общего объема микрофинансирования.
Though not insurmountable, the details of such an undertaking would be very complex. Хотя эта проблема не является непреодолимой, в силу деталей подобная задача будет весьма сложной.
The Board recognizes that there is a very strong case for a new integrated ERP system. Комиссия признает, что имеются весьма веские доводы в пользу внедрения новой комплексной системы ОПР.
The Board notes that there is very close cooperation between the respective project implementation teams. Комиссия отмечает весьма тесное сотрудничество между соответствующими группами по осуществлению проектов.
Indonesia recognizes that money-laundering and terrorist financing are very serious challenges confronting the international community as a whole. Индонезия признает, что отмывание денег и финансирование терроризма являются весьма серьезными проблемами, стоящими перед международным сообществом в целом.
The Council of Europe has been very productive in the fight against terrorism during the period 2010-2011. Совет Европы в период 2010 - 2011 годов вел весьма результативно борьбу с терроризмом.
The International Court has made this very clear. Об этом весьма четко заявил Международный Суд.
Technical evaluation skills by themselves are insufficient, as independent system-wide evaluation is conducted in a political context where stakeholders often have very divergent interests. Сами по себе технические навыки оценки являются недостаточными, поскольку независимая общесистемная оценка проводится в таком политическом контексте, в котором заинтересованные стороны часто имеют весьма различные интересы.
Data measuring transaction costs were therefore very limited. Поэтому данные об измерении операционных затрат были весьма ограниченными.