Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Very - Весьма"

Примеры: Very - Весьма
Non-governmental organizations are very active in developing and implementing actions for sustainable development at the local and national levels. Неправительственные организации принимают весьма активное участие в разработке и осуществлении мероприятий по обеспечению устойчивого развития на местном и национальном уровнях.
The repayment rate has been very high, exceeding typical commercial bank experience. Коэффициент погашения ссуд был весьма высоким, превышающим показатели рядового коммерческого банка.
Private-sector investment can be very effective in promoting economic growth and can at the same time have positive social or environmental effects. Инвестиции частного сектора могут весьма эффективно использоваться для содействия обеспечению экономического роста, и в то же время они могут иметь положительные социальные и экологические последствия.
However, this growth took place from a very low consumption base in absolute terms. Однако в абсолютном выражении этот рост происходил на фоне весьма низкого уровня потребления.
Its estimate of total withdrawals of 4,300 km3 by 2050 is considered very conservative by most experts. По мнению большинства экспертов, оценка, согласно которой к 2050 году суммарный объем забора воды составит 4300 км3, является весьма консервативной.
In normal operations, most discharges from nuclear facilities emit very little radiation to the environment. При нормальной работе большая часть сбросов на ядерных объектах испускает лишь весьма небольшое излучение в окружающую среду.
Human settlement patterns are very diverse in the countries of Asia and the Pacific. Структура населенных пунктов в странах Азии и района Тихого океана носит весьма разнообразный характер.
In the majority of the developing countries of Asia and the Pacific, agriculture is a very significant economic sector. В большинстве развивающихся стран азиатско-тихоокеанского региона сельское хозяйство представляет собой весьма важный экономический сектор.
However, given that very little progress had been made in its application, it had not been possible to adhere to its implementation schedule. Однако ввиду весьма ограниченного прогресса, достигнутого в его осуществлении, оказалось невозможным соблюсти установленный в нем график осуществления.
If this transpires, it will precipitate a very dangerous situation. Такой поворот событий создал бы весьма опасную ситуацию.
From the beginning, they adopted a provocative attitude that is very dangerous. С самого начала они заняли весьма опасную провокационную позицию.
To achieve that goal, a very substantial collective effort had been required of the international community in the preceding months. Достижение этой цели потребовало весьма значительных коллективных усилий международного сообщества на протяжении предшествующих месяцев.
A very positive development during the last six months has been the initiation of the full export/import notification procedures. Весьма позитивным событием за последние шесть месяцев явилось начало осуществления процедур уведомления в отношении любого экспорта/импорта.
So far, only a very small number of refugees' requests to return have been approved. До сих пор удовлетворено лишь весьма незначительное количество ходатайств беженцев о возвращении.
Subsequently, the Committee was apprised by the EU/OSCE Sanctions Coordinator that arms smuggling involved very sophisticated techniques. Впоследствии Координатор ЕС/ОБСЕ по санкциям информировал Комитет о том, что при контрабанде оружия применяются весьма изощренные методы.
Access to and protection of refugees, internally displaced persons and local affected populations in eastern Zaire thus remain cause for very grave concern. Поэтому доступ к беженцам, перемещенным внутри страны лицам, и местному пострадавшему населению в Восточном Заире и их защита по-прежнему вызывают весьма глубокую обеспокоенность.
Humanitarian agencies are currently permitted only very limited access to the areas of displacement in eastern Zaire. Гуманитарным учреждениям в настоящее время разрешен лишь весьма ограниченный доступ в районы нахождения перемещенных лиц в Восточном Заире.
Thank you to the panellists for some very lucid inputs. Позвольте мне поблагодарить участников дискуссии за целый ряд высказанных ими весьма интересных идей.
The drug abuse reporting was very sketchy in this region. Информация о злоупотреблении наркотиками в этом регионе была весьма разрозненной.
I would be very grateful if you could draw the attention of the Commission on Narcotic Drugs to these agreed conclusions. Я был бы весьма признателен, если бы Вы довели эти согласованные выводы до сведения Комиссии по наркотическим средствам.
Because of UNHCR's specific mandate and limited resources, the search for partnerships is very urgent. В силу особенностей мандата и ограниченности ресурсов УВКБ весьма насущным является вопрос об изыскании возможностей партнерства.
Mortality continues to decline even at very high levels of life expectancy. Смертность продолжает снижаться даже при весьма высоких показателях ожидаемой продолжительности жизни.
In 10 years or less, prevalence rates have risen very rapidly in some areas. За десять или даже меньше лет показатели заболеваемости в некоторых районах выросли весьма значительно.
UNICEF is also very active in the theme groups at the country level. ЮНИСЕФ ведет весьма активную работу в тематических группах на уровне стран.
The number of NGOs working with adult males appears to be very small. Число НПО, работающих со взрослыми мужчинами, судя по всему, является весьма ограниченным.