Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Very - Весьма"

Примеры: Very - Весьма
The system includes digital, descriptive (textual) and graphical data in one system, which is a very positive development. В рамках одной системы сведены воедино цифровые, описательные (текстовые) и графические данные, что является весьма положительным моментом.
The use of the Internet to publish market value information is a very positive approach, which will encourage the development of the real property market. Использование Интернета для публикации информации о рыночной стоимости представляется весьма позитивным подходом, который будет благоприятствовать развитию рынка недвижимости.
In Norway, access to data has been very liberal. В Норвегии доступ к данным является весьма либеральным.
Children and young people represent a very high percentage of urban populations in developing countries. Дети и молодежь составляют весьма существенную процентную долю городского населения в развивающихся странах.
Generally speaking, the national reports are very descriptive and insufficiently analytical. Вообще национальные доклады носят весьма описательный характер и недостаточно аналитичны.
Sometimes money was pledged, but did not arrive for a very long time. Иногда после объявления денежных взносов средства поступают только через весьма длительное время.
It could also develop a closer relationship with the World Bank, which is very active in the area of the environment. Она могла бы наладить более тесные отношения со Всемирным банком, который весьма активно работает в экологической сфере.
The sad truth is that these narratives, however deceptive, can be very compelling. Грустная правда состоит в том, что при всей их несостоятельности мотивы таких проявлений могут быть весьма убедительными.
However, due to the very large distances involved, this has not proved possible. Однако это оказалось невозможным из-за весьма больших расстояний между объектами.
Given the enormous volume of documentation, the translation burden placed on the Secretariat is very heavy. Необходимость обеспечения письменного перевода огромного объема документации ложится на Секретариат весьма тяжким бременем.
The answer to biotechnology's dual-use dilemma will look very different. Ответ на дилемму двойного назначения биотехнологий будет весьма иным.
This independently conducted fact-finding report presented to the Council today raises some very serious and troubling allegations. В представляемом сегодня Совету докладе, подготовленном в результате независимого выяснения фактов, содержатся весьма серьезные и тревожные утверждения.
The Secretariat was very helpful on logistics but could not disclose what had happened in earlier informal sessions. Секретариат играет весьма полезную роль в деле материально-технического обеспечения, однако не может раскрывать, что произошло на ранее состоявшихся неофициальных заседаниях.
A third site was identified during the week of 20 March with very positive collaboration from Government authorities. В течение недели 20 марта при весьма тесном сотрудничестве с государственными органами была определена третья площадка.
The Mission has accomplished a remarkable amount in a very short time and despite significant constraints. Этой Миссии удалось сделать очень многое в весьма короткий период времени, несмотря на серьезные трудности.
Among those who have arrived are very senior members of the former Yugoslav or FRY military staff. В числе прибывших лиц значатся весьма высокопоставленные бывшие югославские военные или военные СРЮ.
In a very limited number of cases they have related to findings of old chemical munitions produced before 1990. В весьма ограниченном числе случаев они касались найденных устаревших химических боеприпасов, произведенных до 1990 года.
The possibility of discovering mobile biological warfare capability is assessed as still possible but very unlikely. Вероятность обнаружения мобильного потенциала для производства биологического оружия оценивается как все еще возможная, но весьма незначительная.
The scope of Foreign exchange bureaus is very small in this sphere. Масштабы деятельности пунктов по обмену валюты являются весьма незначительными.
The Security Council undertook a very active programme of work during the month of March 2005, under the presidency of Brazil. В марте 2005 года Совет Безопасности под председательством Бразилии осуществил весьма активную программу работы.
By signing the Comprehensive Peace Agreement, the parties have set very high standards for their own performance during implementation. Подписав Всеобъемлющее мирное соглашение, стороны установили весьма высокие стандарты для своей собственной деятельности в период осуществления.
Nevertheless, despite this improved picture, he stated that the situation was still very fragile. Тем не менее, несмотря на улучшение общей картины, он заявил, что ситуация по-прежнему является весьма нестабильной.
The fight against poverty very often boils down to making a choice between many urgent factors, taking account of the available financial resources. Весьма часто борьба с бедностью сводится к выбору между теми или иными многочисленными неотложными задачами с учетом имеющихся финансовых ресурсов.
They are also among the countries embarking on major action to combat desertification, with very convincing results. Они также входят в число стран, которые проводят широкомасштабную деятельность, добиваются весьма убедительных результатов в борьбе с опустыниванием.
Verification of modern reprocessing facilities with complex chemical processes requires a very complex network of advanced sensors. Проверка современных установок по переработке с комплексными химическими процессами требует весьма сложной сети усовершенствованных детекторов.