| The project has received very substantial financial and technical support from the European Commission. | Европейская комиссия предоставила весьма значительную финансовую и техническую помощь для осуществления этого проекта. |
| In 2006, intermodal transport has risen very substantially in most countries in the region. | В 2006 году объем интермодальных перевозок возрос весьма существенно в большинстве стран региона. |
| The Summit commitment to ensure free access to information on the human genome sequence is indeed very welcome in this regard. | В этом контексте приверженность Саммита достижению свободного доступа к информации об исследованиях в области генома человека - весьма отрадное явление. |
| She noted that the new directions strategy has been very effective as a stimulus for the utilization of TCDC modality. | Она отметила, что стратегия новых направлений явилась весьма эффективным стимулом для использования механизма ТСРС. |
| The return from investments under triangular arrangements was considered very substantial and highly additive. | По их мнению, отдача от усилий в рамках трехстороннего сотрудничества весьма значительная и исключительно ценная. |
| Well, that's a very nice sentiment, but when I change her back into her true self... | Да, это весьма чувствительно. Но когда я верну ей истинный облик... |
| Now, understand, this project is very delicate, so let's not break it. | Пойми наконец, этот проект весьма деликатный, не разрушай все. |
| Miss Prout is behaving very oddly. | Мисс Праут ведёт себя весьма странно. |
| Though I've been very impressed with the new version of Mr Sheen. | Хотя новая версия "Мистер Шин" меня весьма впечатлила. |
| I think you'll find it's a very generous offer. | Думаю, ты найдешь это весьма щедрым предложением. |
| Yes, it to it very approaches. | Да, он ему весьма подходит. |
| I found a library, and the books were very useful. | Я нашла библиотеку, и книги оказались весьма кстати. |
| Some of them have a very familiar ring. | У некоторых из них весьма знакомые очертания. |
| I made some very poor bicycle pant choices back in '95. | Я выбрал весьма жалкие велосипедные брюки в 1995. |
| As you can now see, the alligator is quite alert and very active. | Как вы сейчас можете видеть, аллигатор весьма встревожен и очень активен. |
| We're associating with some very unsavory characters. | Мы связаны с весьма неприятными личностями. |
| I would be very happy, if you'd pick out the ticking. | Я был бы весьма признателен если бы вы сами выбрали для нас материю. |
| I have to admit, it is very nice having sun block. | Должна признать, крем от загара весьма кстати. |
| You take a very sour view of marriage. | У вас весьма печальный взгляд на брак. |
| Yes, as you can imagine, quack-quack noises were very popular in my family when I was growing up. | Как ты мог догадаться, крякающие звуки были весьма популярны в моей семье, пока я рос. |
| Yes, very off-putting, Bill. | Да, весьма обескураживающе, Билл. |
| I can see you're very frustrated here. | Вижу, Вас весьма расстраивает пребывание здесь. |
| It has so far been very effective. | До сих пор это было весьма эффективно. |
| Women are always drawn to me physically in a very intense way. | Женщин всегда тянуло ко мне физически и весьма настойчиво. |
| Well, that's... very specific. | Что ж, это... весьма специфично. |