Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Very - Весьма"

Примеры: Very - Весьма
I've always heard he was very... abstemious in his diet. А я слышал, что он был весьма умеренным в еде.
David Kumalah with some very controversial views. Дэвид Кумала с весьма спорным мнением.
But I think everything looks very good. Но, полагаю, все весьма неплохо.
A former D.A., very good. Он бывший окружной прокурор, весьма хороший.
Now, clearly, you are a very talented... Без сомнения, вы весьма одарённая...
Ms Martin was very insistent that they were tried together. Мисс МАртин была весьма уверена, что они действовали вместе.
On the other hand, once engaged, their tactics are very successful. С другой стороны, сразу после столкновения, их тактика становится весьма успешной.
Field Marshal Wellington's views on duelling are very strict, sir. Взгляды фельдмаршала Веллингтона на дуэли весьма суровы.
Well, I think hugging is very healthy. Я же считаю, что обнимание весьма полезно.
I thought what you did was very chivalrous. Мне ваш поступок кажется весьма благородным.
I am, however, very disappointed in the welcome I received from your fellow religious caste. Однако, я весьма раздосадован тем приемом который оказала мне твоя любезная религиозная каста.
You saved me from a potentially very embarrassing situation with Adam. Ты спасла меня от потенциально весьма неловкой ситуации с Адамом.
The network and its widely distributed report have proved very useful for avoiding duplication and informing all relevant organizations about each other's activities. Сеть и подготовленный с ее помощью доклад, получивший широкое распространение, показали себя весьма полезными с точки зрения предотвращения дублирования и ознакомления всех соответствующих организаций с деятельностью друг друга.
During these official meetings, a very dark picture was drawn up. В ходе этих официальных встреч была нарисована весьма мрачная картина.
They have been moved to very remote areas close to the Dead Sea. Их перевезли в весьма отдаленные районы неподалеку от Мертвого моря.
Television is also a very effective vehicle for communicating the UNPROFOR message to the local population. Телевидение также является весьма эффективным средством распространения среди местного населения информации о СООНО.
The Advisory Committee finds this a very useful device. Консультативный комитет считает это весьма полезной мерой.
There is a very similar situation in the cases of excessive use of force. Весьма аналогичная ситуация наблюдается и в отношении чрезмерного применения силы.
In 1987 this arrangement was not unreasonable, given the Organization's very limited need to charter shipping. В 1987 году это соглашение имело смысл, принимая во внимание весьма ограниченные потребности Организации в чартерных перевозках.
The Commission has been very active on a number of human rights issues. Комиссия весьма активно занималась рядом проблем, касающихся прав человека.
The situation in Gorazde remains very tense, and most of the numerous cease-fire violations have been perpetrated by the Bosnian Serb forces. Обстановка в Горажде остается весьма напряженной, и в большинстве своем многочисленные нарушения прекращения огня совершались силами боснийских сербов.
Since most women were economically dependent on their husbands and afraid to lose their matrimonial home, they were very reluctant to prosecute their aggressors. Поскольку большинство женщин находятся в экономической зависимости от мужей и боятся лишиться своего семейного очага, они весьма неохотно идут на то, чтобы добиваться судебного преследования своих обидчиков.
In spite of the fact that some women had assumed high political positions, their representation in political decision-making was still very limited. Несмотря на тот факт, что некоторые женщины занимают высокие политические посты, их участие в процессе принятия политических решений по-прежнему является весьма ограниченным.
Opportunities of a limited and very specific kind exist for some students to pursue professional training. У некоторых учащихся имеются ограниченные и весьма специфические возможности для продолжения профессиональной подготовки.
Finally, information is provided below on key projected training activities meant to serve very specific and limited-scope training. Наконец, ниже содержится информация, касающаяся основных планируемых учебных мероприятий, предназначенных для использования в рамках весьма конкретного и имеющего ограниченную сферу обучения.