Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Very - Весьма"

Примеры: Very - Весьма
Moreover, it was noted that local communities and aircraft enthusiasts can provide a very useful source of information against possible attacks. Кроме того, было отмечено, что весьма полезным источником информации против возможных нападений могут быть местное население и авиаторы-любители.
France continues to be very active in this area, in accordance with its commitments. Франция по-прежнему весьма активна в этой сфере в соответствии со своими обязательствами.
My delegation would want to make a couple of very short remarks. Моя делегация хотела бы высказать пару весьма кратких замечаний.
In the light of this worrying setback for international discussions on this very vital topic, we should like to recall some important facts. В свете этого тревожного сбоя в международных дискуссиях по этой весьма злободневной теме мы хотели бы напомнить кое-какие важные факты.
For decades it has been considered imperative to keep the threshold for possible use very high and to advance the norm against use. Десятилетиями считалось настоятельно необходимым поддерживать весьма высокий порог для возможного применения и продвигать норму против применения.
But we had in relation to this a very interesting discussion this morning about transparency. И вот в этом отношении сегодня утром у нас состоялась весьма серьезная дискуссия относительно транспарентности.
The destructive impact of this scourge is very wide and deep. Разрушительный эффект этой напасти носит весьма широкий и глубокий характер.
In the NPT framework too, very major steps were taken back then. Весьма крупные шаги были предприняты тогда и в рамках ДНЯО.
We recognize two very concrete elements - a draft mandate and a draft treaty text - in his statement. В его заявлении мы выделяем два весьма конкретных элемента: проект мандата и проект договорного текста.
Secondly, with regard to the draft treaty, we will study the text we have just received very carefully. Во-вторых, что касается проекта договора, то мы весьма тщательно изучим только что полученный нами текст.
Third point: war and peace are still very largely the business of governments. Пункт третий: война и мир - это все еще в весьма значительной степени дело правительств.
The United Nations Secretary-General, Kofi Annan, made an important and very substantive address to the Conference. Важным и весьма содержательным было обращение к Конференции Генерального секретаря ООН Кофи Анана.
We have witnessed some positive progress - even though very slow - towards nuclear disarmament. Мы стали свидетелями кое-какого позитивного, пусть даже весьма медлительного, прогресса в русле ядерного разоружения.
Currently we are witnessing very disturbing developments in the field of nuclear policies. В настоящее время мы являемся свидетелями весьма тревожных веяний в сфере ядерной политики.
At this stage, it would be very risky to open up our traditional agenda. В настоящий момент вскрывать нашу традиционную повестку дня было бы весьма рискованно.
I consider that this was a very useful exercise. Как я полагаю, это было весьма полезное мероприятие.
The assistance of the group coordinators proved very helpful in this respect. И весьма полезной в этом отношении оказалась помощь со стороны координаторов групп.
That was very visible and encouraging. Это выглядит весьма наглядно и отрадно.
With each passing day, we are learning many very grave facts. И с каждым прошедшим днем мы узнаем много весьма тяжких фактов.
Yet this year's session was very promising. А между тем предприятие этого года было весьма перспективным.
Before next January all member States will have to consider very carefully how to respond to this unfortunate and unacceptable behaviour. И до следующего января всем государствам-членам придется весьма тщательно посмотреть, как ответить на это неуместное и неприемлемое поведение.
I feel very privileged to preside over this Conference. Я весьма польщен, что мне доводится председательствовать на этой Конференции.
In fact, just a few minutes ago, the formal adoption of the agenda so rapidly is a very encouraging development. Собственно, весьма отрадным событием является столь быстрое официальное принятие всего лишь несколько минут назад повестки дня.
Young female domestic workers were very often the object of violence in the homes where they worked. Молодые девушки, работающие в качестве домашней прислуги, весьма часто становятся объектами насилия в домах, в которых они работают.
Lastly, she noted that in regional consultations in the Middle East and North Africa, children's participation had been very effective. В заключение оратор отмечает, что в ходе региональных консультаций, проводимых на Ближнем Востоке и в Северной Африке, участие детей было весьма эффективным.