Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Very - Весьма"

Примеры: Very - Весьма
I am sure you heard about the very critical situation resulting from the acute shortage of flour. Я убежден, что вы знаете о весьма серьезной ситуации, сложившейся из-за острой нехватки муки.
Finally, thanks to our very intensive efforts, the husband was allowed to visit his wife. Наконец, благодаря нашим весьма активным усилиям муж получил разрешение на посещение своей жены.
What this has led to in terms of strengthening international peace and security is illustrated by our very extensive dialogue process. То, к чему это привело в плане укрепления международного мира и безопасности, может быть проиллюстрировано на примере нашего весьма обширного процесса диалога.
But their link to human rights as such and to the concept of universality is a very particular one. Однако их связь с правами человека как таковыми и с концепцией универсальности является весьма особенной.
From the beginning, they adopted a provocative attitude that is very dangerous. С самого начала они заняли провокационную позицию, которая является весьма опасной.
We take this issue very seriously and have made certain specific proposals to resolve it. Мы относимся к этому вопросу весьма серьезно и выдвинули конкретные предложения по его решению.
The path of confrontation, however, is very costly for several reasons. Однако путь конфронтации является весьма дорогостоящим в силу некоторых причин.
The panel agreed on a set of concrete recommendations, which have been very useful for the Special Rapporteur. Группа согласовала комплекс конкретных рекомендаций, которые весьма пригодились Специальному докладчику.
Unquestionably, the more traditional welfare approach to disability is still very widespread. Более традиционный подход к инвалидности с позиций социального страхования по-прежнему является весьма широко распространенным.
The material is very useful in measuring the implementation of rule 6 on education in the Standard Rules. Этот материал является весьма полезным с точки зрения оценки степени осуществления правила 6 Стандартных правил, касающегося вопросов образования.
The Board regards this as a very satisfactory result. Совет рассматривает это в качестве весьма удовлетворительного результата.
This cooperation has yielded very promising results and is being expanded. Это сотрудничество уже дало весьма обнадеживающие результаты и в настоящее время расширяется.
However, the options and resources available to them for this purpose are often very limited. Однако часто эти страны располагают лишь весьма ограниченными возможностями выбора и ресурсами, которые могут быть использованы в этих целях.
A very effective means of achieving that goal would be for all space agencies actively to promote participation in future projects. Весьма эффективным средством достижения этой цели могло бы стать оказание всеми космическими агентствами активного содействия их участию в будущих проектах.
Astronomers from Central America have provided a very good example of how small, neighbouring countries can work together usefully. Весьма хорошим примером того, каким образом небольшие соседние страны могут эффективно работать вместе, является сотрудничество между астрономами стран Центральной Америки.
The Scientific and Technical Subcommittee had made very satisfactory progress at its thirty-third session, especially on the question of space debris. На тридцать третьей сессии Научно-технического подкомитета был достигнут весьма существенный прогресс, особенно по проблеме космического мусора.
The Foreign Ministers have had a very friendly and constructive discussion on how to make progress. Министры иностранных дел в весьма дружественной обстановке провели конструктивное обсуждение по вопросу о том, как добиться прогресса .
Undervaluation Forests are often assigned very low or no market value. Лесные ресурсы часто оцениваются по весьма низкой рыночной стоимости или вообще не имеют таковой.
It had been observed that options for such States were very limited. Было отмечено, что такие государства располагают весьма ограниченными возможностями.
Despite all this, during the mid-term review last September the African community took a very positive approach. Несмотря на все это, в ходе среднесрочного обзора в сентябре этого года африканское сообщество заняло весьма позитивный подход.
We are also aware of the fact that Governments are very jealous of their sovereignty. Мы также осознаем и то, что правительства весьма ревностно относятся к своему суверенитету.
This is a very positive and significant step towards saving time and resources. Это весьма позитивный и значительный шаг в направлении экономии времени и ресурсов.
Decisions regarding holy sites in particular have proved to be very ill-advised and damaging. Весьма опрометчивыми и вредными оказались, в частности, решения по поводу священных мест.
We know that the cost of mine clearance is very high, and technological progress to improve detection instruments requires international cooperation. Мы знаем, что цена разминирования весьма высока, и технический прогресс в деле совершенствования минных детекторов требует международного сотрудничества.
As members can see, the problems of trafficking in women and children are taken very seriously by the United States Government. Как могут убедиться члены Ассамблеи, правительство Соединенных Штатов весьма серьезно относится к проблемам торговли женщинами и детьми.