Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Very - Весьма"

Примеры: Very - Весьма
This is a potentially very useful tool for linking population and related information to regional and local-level programming. Это в потенциале является весьма полезным средством увязывания демографической и смежной информации с планированием на региональном и местном уровнях.
The secretariat works very closely with them in this context including the joint sponsoring of special meetings. Секретариат весьма тесно сотрудничает с ними в этом контексте, включая совместную организацию специальных совещаний.
Climate change impacts upon agriculture is very complex, partly positive, but mostly negative. Воздействие изменения климата на сельское хозяйство носит весьма сложный характер, иногда оно имеет положительные последствия, однако в большинстве случаев наносит ущерб.
The increase of the export is very uncertain but it might recover in medium-term. Рост экспорта весьма проблематичен, хотя в среднесрочной перспективе возможно его оживление.
Churches also play a very prominent role in the human rights sector. Весьма заметную роль в области прав человека играют церкви.
The demands placed on the Programme have expanded very rapidly, without a commensurate increase in its resource allocation. Требования к Программе растут весьма быстрыми темпами, что не сопровождается соответствующим увеличением выделяемых ей ресурсов.
However, the passing of the law on genocide trials in August 1996 by the National Assembly represents a very positive development. Однако принятие Национальным собранием в августе 1996 года закона о судебных процессах в отношении актов геноцида является весьма позитивным событием.
The Committee also noted the very precarious situation of refugee women, who are more often exposed to discriminatory treatment. Комитет отметил также весьма сложное положение женщин-беженок, которые гораздо чаще подвергаются дискриминационному обращению.
Levels of hydrocarbon pollution from anthropogenic activities are very low and localized in Antarctica compared with other areas of the world. Уровни загрязнения среды углеводородами в результате антропогенной деятельности являются весьма низкими и сконцентрированы в отдельных районах Антарктики по сравнению с другими регионами мира.
The Committee regards the abolition of the death penalty in Malta as a very positive development. Комитет рассматривает в качестве весьма позитивной меры отмену смертной казни на Мальте.
The courts also have very limited budgets for operational expenses, such as investigations and travel. Суды также располагают весьма ограниченными средствами для покрытия расходов на оперативную деятельность, например на проведение расследований и поездки.
As a result, the territory of the Earth now being freed of nuclear weapons by international treaties covers a very large geographical area. В результате территория Земли, освобождаемая сейчас от ядерного оружия согласно международным договорам, представляет собой весьма обширную географическую зону.
Those were very welcome developments and boded well for the further strengthening of the Treaty and for its universality. Это весьма отрадные события, которые открывают перспективу дальнейшего укрепления Договора и приобретения им всеобщего характера.
The final outcome was however very disappointing. Окончательный результат, однако, оказался весьма разочаровывающим.
Those same points of convergence very quickly made possible an agreement on the need to strengthen the review process in the future. Именно эти точки соприкосновения весьма быстро позволили принять соглашение о необходимости укрепления процесса рассмотрения действия Договора в будущем.
While the start of the repatriation was an encouraging development, the volume of movement has been very disappointing. Хотя начало репатриации выглядело обнадеживающим, ее количественные результаты были весьма разочаровывающими.
UNHCR has assessed the performance of the Contingent as very satisfactory and cooperative. По оценкам УВКБ, Контингент действует весьма удовлетворительно и осуществляет активное сотрудничество.
The area is known as having a very harsh climate. Этот район известен своим весьма суровым климатом.
Consequently, a very large audience was reached directly or indirectly and continues to be reached even after the completion of the programme. В результате этого удалось охватить непосредственно или косвенно весьма широкую аудиторию, и такой процесс будет продолжаться даже после завершения программы.
The relations between the operation and the Special Rapporteur remain very theoretical and practically non-existent. Взаимоотношения между операцией и Специальным докладчиком остаются весьма теоретическими и практически несуществующими.
The group removed from the vehicles was forced to remain in a field overnight under very cold and uncomfortable conditions. Группа лиц, снятых с автомашин, была вынуждена заночевать в поле в весьма холодных и неблагоприятных условиях.
The relative security currently enjoyed by the Haitian people remains very fragile. Обстановка относительной безопасности, которая существует сегодня в Гаити, остается весьма непрочной.
The structure of UNMIH's military component will be very similar to that of the multinational force at the time of transition. Структура военного компонента МООНГ будет весьма аналогична структуре многонациональных сил на момент перехода.
After several years of very large budget deficits, the Government lacks the resources to ensure the continued provision of basic social services. После нескольких лет весьма значительного бюджетного дефицита правительство не имеет ресурсов для обеспечения дальнейшего предоставления основных социальных услуг.
The very weak and inefficient reaction of the Security Council after these aggressive acts encouraged the Croatian authorities to undertake much more serious military action. Весьма слабая и неадекватная реакция Совета Безопасности на эти агрессивные акции подтолкнула хорватские власти к гораздо более серьезным военным действиям.