He set his troops to the task of felling trees and collecting rocks and earth to create very effective defensive positions. |
Он сразу заставил своих солдат валить деревья, собирать камни и таскать землю для возведения весьма эффективной оборонительной позиции. |
In recent years the economy was been booming driven largely by EU membership and a very progressive tax system. |
В последние годы экономика пережила бум в основном из-за членства в ЕС и весьма прогрессивной системы налогообложения. |
Casino Euro is a very attractive outlook that gives 50% welcome bonus on your first deposit. |
Казино Евро является весьма привлекательной перспективу, которая дает 50% бонус на ваш первый депозит. |
As a rule, biological processes are accompanied by electric currents of very low voltage. |
Как правило, биологические явления сопровождаются электрическими токами весьма малых напряжений. |
Energy-saving windows are very popular among different segments of the population. |
Энергосберегающие окна пользуются весьма широкой популярностью среди различных слоев населения. |
There are lots of indicators, analysis, and trading software is very comprehensive on the Internet. |
Есть много показателей, анализ и торговое программное обеспечение является весьма всеобъемлющим в Интернете. |
This kind of errors is the most common in parallel programming and it is a very tricky one. |
Эта разновидность ошибки являются наиболее распространенной при параллельном программировании и весьма коварна. |
Telecommunications in Moldova are maintained at a very high performance level. |
Связь в Молдове действует на весьма высоком уровне. |
For European Union transactions, the Isle of Man and Madeira have become very popular locations for conducting cross-border trading activities. |
Что касается сделок в странах Европейского союза, весьма популярным местом ведения международной коммерческой деятельности стали остров Мэн и Мадейра. |
A wide choice of inner blocks being very light and compact allows to select the type required for the concrete object. |
Большой выбор внутренних блоков, весьма легких и компактных, позволяет подобрать необходимый для конкретного объекта тип. |
The production of sanitary napkins, due to the eighties of the last century in China is still an emerging industry, a very handsome profit. |
Производство гигиенических салфеток, из-за восьмидесятых годов прошлого века в Китае все еще молодой отраслью весьма ощутимые прибыли. |
The first years of marriage have been very happy. |
Первые годы брака были весьма счастливыми. |
Lamb is also a very popular part of Roman cuisine, and is often roasted with spices and herbs. |
Баранина также весьма популярная часть римской кухни, чаще всего она готовится со специями и травами. |
They are two very different things. |
А это - две весьма разные вещи. |
New partners OZNA very carefully selected suppliers of the equipment and make great demands of manufacturers rather. |
Новые партнеры ОЗНА очень тщательно отбирали поставщиков оборудования и предъявляют к производителям весьма высокие требования. |
The T-37A was very noisy, even by the standards of jet aircraft. |
T-37A был весьма шумным даже для реактивного самолёта. |
Structuration is very useful in synthesising micro and macro issues. |
Идея структурации весьма полезна для синтетического изучения микро- и макро-проблем. |
Since X1 had these features, it was very powerful for game software. |
Эти особенности, присущие X1 делали его весьма мощным игровым компьютером. |
Chinese porcelain had long been imported from China, and was a very expensive and desired luxury. |
Долгое время во Францию из Китая завозились изделия китайского фарфора, которые были весьма дорогостоящими и считались предметами роскоши. |
They have a complicated, but also very passionate relationship with each other. |
Между ними возникают бурные, но весьма непростые отношения. |
U.S. trade with Solomon Islands is very limited. |
Торговля США с Вануату носит весьма ограниченный характер. |
When provided as an emergency field ration, military chocolate was very different from normal bars. |
В условиях сухого пайка для экстремальных условий военный шоколад весьма отличается от обычных плиток. |
Tolstoy's behavior on board, where he was unencumbered by official duties, was very unpredictable. |
На борту поведение Толстого, не обременённого служебными обязанностями, было также весьма непредсказуемым. |
When he states that something is impossible, he is very probably wrong. |
Когда он утверждает, что что-то невозможно, - он, весьма вероятно, ошибается. |
Connors once again gained control of the Lizard's mind and body, although it was very weak. |
Спустя некоторое время Коннорс вновь получил контроль над телом и разумом Ящера, хотя и весьма непрочный. |