Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Very - Весьма"

Примеры: Very - Весьма
It addresses countries that can have very different economic situations. Он предназначен для стран, в которых может существовать весьма различное экономическое положение.
Rural women's access to credit is very low. Женщины, проживающие в сельской местности, имеют весьма низкий уровень доступа к кредитам.
The Committee agreed that the project was very useful and should continue. Комитет согласился с тем, что этот проект является весьма полезным и его осуществление следует продолжить.
Despite this relative stability, the overall security situation remains very fragile. Несмотря на эту относительную стабильность, общее положение в области безопасности, как и прежде, остается весьма неустойчивым.
The NGOs are very active agents in gender advocacy and training. НПО принимают весьма активное участие в пропаганде гендерной проблематики и предоставлении услуг по профессиональной подготовке.
The decision may be appealed on very limited legal grounds only. Их решение может стать предметом кассационного обжалования лишь по весьма ограниченному числу оснований юридического характера.
FICSA complimented the ICSC secretariat for the very clear and lucid report. ФАМГС дала секретариату КМГС высокую оценку, назвав его доклад весьма четким и внятным.
Approximately 50 participants attended the briefing, which received very positive feedback. В работе брифинга приняли участие примерно 50 человек, которые дали ему весьма позитивную оценку.
Switzerland will be very active in this endeavour. Швейцария намерена принять весьма активное участие в усилиях в этой области.
However, Croatia had very solid relations with international financial institutions. Тем не менее, у Хорватии сложились весьма прочные отношения с международными финансовыми институтами.
They looked forward to a formal Council response very soon. Они выразили надежду на то, что официальная реакция Совета будет весьма оперативной.
In addition, the various agencies themselves enjoy very close interaction often sharing overlapping jurisdictions. Кроме того, различные учреждения самостоятельно поддерживают весьма тесное взаимодействие друг с другом, часто в вопросах, где их полномочия пересекаются.
The specific development commitments of BITs remain very limited. Количество закрепленных в ДИД конкретных обязательств, касающихся экономического развития, по-прежнему остается весьма ограниченным.
This group is in principle very small. Эта группа в принципе является весьма малой по численности.
Obviously, both functions have very complex financial and logistical implications. Очевидно, что обе функции сопряжены с весьма сложными финансовыми и логистическими издержками.
This is therefore a very staff-intensive task. Таким образом, речь идет о весьма трудоемкой задаче.
We find this very encouraging for the whole peace process. По нашему мнению, это открывает весьма обнадеживающие перспективы для всего мирного процесса.
The sessions were well attended and the feedback was very satisfactory. Эти учебные занятия привлекли большое число участников, и отклик на них был весьма удовлетворительным.
Second, there exists a hidden, yet very serious, liability threat. Во-вторых, существует неявная, хотя и весьма серьезная, опасность в виде ранее взятых обязательств.
The explanations on that point given in the report were very helpful. Объяснения, содержащиеся в докладе по данному пункту, представляются весьма полезными. до 15,3 млн. долл. США.
The statistics presented in the report are very alarming. Статистические данные, представленные в его докладе, вызывают весьма серьезную тревогу.
I think it was very useful. Я считаю, что он был весьма полезным.
I believe that all these are very positive steps and difficult steps. На мой взгляд, все это - весьма позитивные, но и трудные шаги.
Actually, it's very efficient. На самом деле, это весьма эффективный способ общения.
We used to be very close. К тому же раньше мы были весьма близки.