Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Самой

Примеры в контексте "Very - Самой"

Примеры: Very - Самой
I have watched her crack countless cases in this very room. Я видел, как она раскрыла бесчисленное множество дел в этой самой комнате.
Mind transformation - that is the very meaning of meditation. Но это единственный способ. Преобразование разума - это есть смысл самой медитации.
He won his very first race. В самой гонке он одержал свою первую победу.
I probably didn't explain myself very well. Я, наверное, и самой себе не смогла это толком объяснить.
Research is therefore international by its very nature. В частности, научные исследования по самой своей природе носят международный характер.
States have also engaged in very commendable capacity building activities. Государства также занимаются достойной самой высокой оценки деятельностью по укреплению такого потенциала.
By its very nature it needs an international response. В силу самой его природы, в отношении этой болезни необходимо принимать меры на международном уровне.
CCS studies are at a very preliminary stage. Исследования в области УХУ находятся лишь на самой начальной стадии своего осуществления.
An additional positive impact could be achieved and efficiency gained by resolving conflicts at a very early stage of their development. Можно добиться дополнительного положительного эффекта и повысить эффективность за счет урегулирования конфликтов на самой ранней стадии их развития.
By its very nature, mediation efforts are supposed to conclude with the formulation of a peace agreement. По самой своей сущности посредническая деятельность должна заканчиваться разработкой мирного соглашения.
It works against the very basis of multilateralism and the search for global solutions of any sort. Это работает против самой основы многосторонности и поиска глобальных решений любого рода.
Taking such a course could provoke differences of views and threaten the very coherence that the articles had sought to achieve. Движение в таком направлении может привести к расхождениям во взглядах и создать угрозу самой согласованности, которую пытались достичь с помощью этих статей.
It will be a step towards fundamentally altering the very basis of the international non-proliferation regime. Они станут шагом в сторону коренного изменения самой основы международного режима нераспространения.
October 23rd... the anniversary of our very first con together. 23 октября... годовщина нашей самой первой совместной аферы.
I'm wresting arcane energies from the very fabric of the universe. А я выхватываю тайную энергию из самой ткани вселенной.
For it simply goes against the very nature of the structure. Просто это идет вразрез с самой природой такой структуры.
We deliberately put him on leave in this very room. Мы его отстранили, в этой самой комнате.
Roanoke was the very first British colony in the New World, led by Governor John White. Роанок был самой первой британской колонией в Новом Свете, управляемой губернатором Джоном Уайтом.
I mean, I've seen at least three of your other clients in this very room. Я видел ещё как минимум трёх твоих клиентов в этой самой комнате.
To stop you from making a very horrible mistake. Остановить тебя от совершения самой ужасной ошибки.
I'm afraid I wouldn't make a very good neighbor. Я боюсь что буду не самой лучшей соседкой.
Down a very dark rabbit hole, my friend. В самой глубокой норе, друг мой.
Well, the little boy speaks to you tonight from this very podium. Так вот, этот мальчик сегодня вечером стоит у этой самой кафедры и говорит с вами.
Call me when you're ready to commit to the very final stage. Позвони мне, когда будешь готова принять на себя обязательства самой последней стадии.
Mr. Waters was officially called up to active duty as of that very same midnight. Мистер Ватерс был официально призван с той самой полуночи.