Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Very - Весьма"

Примеры: Very - Весьма
In respect of the preceding articles, the information provided on article 16 of the Convention was very scanty. Как и в случаях с предыдущими статьями, информация по статье 16 Конвенции весьма недостаточна.
The Committee needed more information about what was meant by "inappropriate", because the notion was very vague. Следовало бы уточнить, что подразумевается под "ненадлежащим" поведением, поскольку данное понятие весьма расплывчато.
In particular, very little information had been provided under article 2, paragraph 1, of the Convention. В частности, весьма мало информации представлено по осуществлению пункта 1 статьи 2 Конвенции.
With respect to article 11, he noted that prison conditions appeared to be very bad in Cuba. Что касается статьи 11, то он отмечает, что условия содержания в тюрьмах на Кубе являются, как представляется, весьма неудовлетворительными.
The fact that three very experienced members had recently left the Committee made the situation worse. Положение в еще большей степени ухудшилось в связи с недавним уходом трех весьма опытных членов Комитета.
The predominant economic activity is agriculture, with a very large portion of the territory under opium poppy. Преобладающим видом экономической деятельности является ведение сельского хозяйства, причем весьма значительная часть территории занята под посевы опийного мака.
Unfortunately, lack of resources prevented anything more than very limited implementation of all these programmes. Однако, к сожалению, все эти программы применяются в весьма ограниченном объеме ввиду нехватки средств.
The Centre finds that these are very often situations in which violence plays a large part. Центр констатирует, что весьма часто речь идет о ситуациях, в которых значительное место занимает насилие.
The seminar contributed to creating and spreading awareness of this very sensitive issue both within the Government and outside it. Семинар способствовал широкому распространению информации по этому весьма актуальному вопросу как в правительстве, так и за его пределами.
The Advisory Committee regards as very serious the irregularities referred to in the Board's report in that regard. В этой связи Консультативный комитет считает весьма серьезными недостатки, о которых говорится в докладе Комиссии.
The construction of physical structures is very expensive and their impact on health is limited. Строительство объектов инфраструктуры является весьма дорогостоящим, а их влияние на состояние здоровья населения ограничено.
In addition, they are prevented for very protracted periods of time from talking with their families. Кроме того, они в течение весьма длительного времени лишаются возможности общаться со своими семьями.
Peace in Colombia will demand very substantial investments in social sectors and infrastructure in the zones of conflict. Мир в Колумбии потребует весьма значительных инвестиций в социальный сектор и инфраструктуру в зонах конфликтов.
The South Pacific Forum is a unique institution involving independent and self-governing States which share a very special part of the world. Южнотихоокеанский форум является уникальным институтом, объединяющим независимые и самоуправляющиеся государства, которые расположены в этом весьма специфическом районе мира.
Management problems are considerable and the approach to them has to date been very unorthodox and unstructured. Весьма серьезными являются проблемы управления, которое в настоящее время характеризуется большой непоследовательностью и неорганизованностью.
The suggested solution - although it is very expensive - will give possibilities to compare the data of opened and discharged TIR carnets. Предлагаемое, хотя и весьма дорогостоящее, решение позволит сравнивать данные об открытых и оформленных книжках МДП.
This overall evolution masks very different developments from one sector to another. Это глобальное изменение скрывает весьма неоднородные процессы в отдельных секторах.
But the number of persons killed is diminishing, what is a very positive phenomenon. Вместе с тем число убитых уменьшается, что представляет собой весьма положительное явление.
There has been a very high rate of response by the ports to the questionnaire. Процентная доля портов, ответивших на вопросник, является весьма высокой.
Its structure would be the same or at least very similar to this Seminar with modelling as the backbone. Его структура, вероятно, будет той же самой или по крайней мере весьма близкой к структуре проведения настоящего Семинара с применением основного средства - моделирования.
In its view, the Statistical Commission has had very high utilization of the conference services provided to it. По мнению Статистической комиссии, она имеет весьма высокий коэффициент использования выделяемых ей конференционных ресурсов.
The response of certain State bodies, such as institutions in the justice sector, has been very positive. Реакция некоторых государственных институтов, таких, как органы правосудия, была весьма положительной.
The deployment of Greek combat aircraft in Southern Cyprus will create a very dangerous source of tension in the island. Развертывание греческой ударной авиации в южной части Кипра создаст весьма опасный источник напряженности на острове.
The Office of Internal Oversight Services was told by the Office of Human Resources Management that the Tribunal's recruitment process was very slow. Управление людских ресурсов сообщило Управлению служб внутреннего надзора, что процесс набора в Трибунале идет весьма медленно.
The rule was also characterized as "very dangerous". Это правило было также охарактеризовано как "весьма опасное".