Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Very - Весьма"

Примеры: Very - Весьма
Findings of the evaluation report also suggest that the projects were very relevant to the beneficiary countries. Выводы доклада об оценке также указывают на то, что реализованные проекты были весьма актуальными для стран-бенефициаров.
It had been prepared by an independent consultant and contained a very positive assessment of the achieved results. Он был подготовлен независимым консультантом и содержал весьма положительную оценку достигнутых результатов.
They stressed that both meetings had attracted good participation and achieved very good results. Они подчеркнули, что оба эти совещания привлекли большое число участников и добились весьма хороших результатов.
The meeting considered the pictures demonstrating the sizing requirements very instructive and they should remain unchanged. По мнению участников сессии, фотографии, позволяющие получить представление о требованиях к калибровке, являются весьма полезными, и их следует оставить без изменений.
The quality of the ITF Summit was again very high in terms of visibility and public relations. З. Качественный уровень саммита МТФ был весьма высоким и с точки зрения транспарентности и связей с общественностью.
Secondly, transport means and infrastructure are very accessible. Во-вторых, транспортные средства и инфраструктура являются весьма доступными.
Using bullets and relocating the word "upkeep" improves the readability and comprehensibility of the single very long sentence below the title. Использование маркеров абзаца и перестановка слова "обслуживание" повышает читабельность и ясность весьма длинного единственного предложения после заголовка.
One delegation stressed that it would be very useful to continue to review experiences now in the light of the next selection process. Одна делегация подчеркнула, что было бы весьма полезным продолжить рассмотрение этого вопроса в настоящее время в контексте следующего процесса выбора.
Initial results indicate that trade within the region has been very limited and the recent crisis has constrained trade even further. Первоначальные результаты свидетельствуют о том, что торговля в данном регионе носит весьма ограниченный характер, а недавний кризис еще более ослабил торговую активность.
These mechanisms are often very powerful vehicles for providing voice to marginalized groups in society. Эти механизмы, как правило, являются весьма мощными инструментами предоставления маргинализованным группам населения возможности быть услышанными.
The associated execution risks are difficult to judge with certainty, but are considered to be very high. Связанные с выполнением этих работ риски трудно оценить с уверенностью, но они считаются весьма высокими.
The Panel's last compromise proposal on Abyei, put to the parties in September, was very clear. Последнее компромиссное предложение Группы по Абьею, представленное сторонам в сентябре, являлось весьма четким.
It is time for the world to take note: Hamas is determined to murder Israelis and escalate conflict in our already very turbulent region. Пора миру усвоить, что ХАМАС намерен убивать израильтян и заниматься эскалацией конфликта в нашем и так весьма неспокойном регионе.
A collapse of this appeal due to lack of funding would raise very substantial issues for the international community. Срыв этого апелляционного разбирательства в результате нехватки средств создаст весьма серьезные проблемы для международного сообщества.
At current prices, the damage amounts to more than $108 billion, based on very conservative estimates. Согласно весьма консервативным оценкам, размер этого ущерба в текущих ценах превышает 108 млрд. долл. США.
Overall, the evaluation of staff had been very positive. В целом, оценка со стороны персонала была весьма положительной.
The molecule had two isomers, but they had very similar properties. Его молекула состоит из двух изомеров, однако они имеют весьма схожие свойства.
This suggests that individual ships would have very high emission rates or pass refrigerant to other ships. Это наводит на мысль о том, что некоторые суда либо отличаются весьма высокими уровнями выбросов, либо передают хладагент на другие суда.
The health and safety information available for some of the alternatives below is very limited. Информация о безопасности и воздействии на здоровье некоторых упоминаемых ниже альтернатив весьма ограничена.
The documents made available for the present meeting were very helpful and provided a sound basis for negotiations. Документы, представленные к данной сессии, весьма полезны и представляют собой прочную основу для переговоров.
Furthermore, forming a consensus on legally binding norms will take a very long time. Кроме того, для выработки консенсуса в отношении юридически обязательных норм требуется весьма длительное время.
Many delegates thanked the UNCTAD secretariat for organizing a very useful panel discussion. Многие делегаты выразили секретариату ЮНКТАД признательность за организацию весьма полезного обсуждения в рамках группы экспертов.
Many small farmers live in remote areas where the provision of financial services is virtually non-existent and production risks are very high. Многие мелкие фермеры проживают в отдаленных районах, где финансовые службы практически отсутствуют, а производственные риски являются весьма высокими.
This is only a very small portion of the people reportedly detained over the past 15 months. Это лишь весьма незначительная часть людей, которые, по сообщениям, были задержаны в течение последних 15 месяцев.
The responses, including from Belgium, China, France and the United States, have been very encouraging. Ответы, в том числе от Бельгии, Китая, Франции и Соединенных Штатов, были весьма обнадеживающими.