| You gave me some very valuable information. | Вы дали мне весьма ценную информацию, благодарю вас. |
| It's very subjective and sentimental. | И вообще - весьма субъективная и эмоциональная работа. |
| It exists for very sensible evolutionary reasons. | Мы не любим меняться по весьма здравым эволюционным причинам. |
| That was very thoughtful of you. | О, это было весьма заботливо с вашей стороны. |
| Whoever he is, he just made a very powerful friend. | Кем бы он ни был, он только что обрел весьма влиятельного друга. |
| He added that women were very active in this field. | Он отметил также, что женщины играют в этой области весьма активную роль. |
| The legal framework for women in industrialized countries is very broad and comprehensive. | В промышленно развитых странах правовая база, касающаяся женщин, носит весьма широкий и всеобъемлющий характер. |
| That goal was laudable, but not very realistic. | Эту цель нельзя не приветствовать, однако она представляется весьма нереалистичной. |
| I think what happened at the meeting was very positive. | Я считаю, что в конечном счете эта встреча носила весьма позитивный характер. |
| There is another very urgent topic in our discussions. | Но есть и еще одна весьма актуальная тема для наших дискуссий. |
| I would be very grateful if that could be done. | Я был бы весьма признателен, если бы это можно было сделать. |
| Environment ministries have very limited human and financial resources, yet demands are growing exponentially more complex. | Министерства по вопросам окружающей среды располагают весьма ограниченными людскими и финансовыми ресурсами, и в то же время требования становятся экспоненционально более сложными. |
| Governmental funding is very limited and private sector interest is still absent. | Государственные и финансовые ресурсы весьма ограничены, а частный сектор пока не проявляет интереса к этим вопросам. |
| The authorities consult with these groups, in some cases very constructively. | Органы власти проводят консультации с этими группами, которые в некоторых случаях носят весьма конструктивный характер. |
| Other companies belonging to BNIF are also very active overseas. | Другие компании, являющиеся членами БПЯФ, также весьма активно работают за рубежом. |
| Concerning Rwanda, again the position is very clear. | Что касается Руанды, то и в этом вопросе позиция весьма четкая. |
| The general condition of the refugees was reportedly very bad. | Сообщают, что условия, в которых находились беженцы, были в целом весьма неудовлетворительными. |
| Even health facilities that remain open during a conflict offer very restricted service. | Даже те учреждения здравоохранения, которые во время конфликтов остаются открытыми, предлагают весьма ограниченный перечень услуг. |
| The following examples are very illustrative. | Весьма показательны в этом отношении приводимые ниже примеры. |
| Their qualitative impact on the economy was therefore very limited. | Таким образом, их влияние на экономику в качественном плане весьма ограничено. |
| The missions collaborate very closely with the FAO Forestry and Fisheries departments. | В рамках указанных миссий поддерживалось весьма тесное сотрудничество с департаментами ФАО, занимающимися вопросами лесоводства и рыболовства. |
| It indicates that appropriate import controls are very effective in controlling illegal traffic in toxic chemicals. | Соединенные Штаты отмечают, что надлежащие средства контроля за импортом весьма эффективны в борьбе с незаконным оборотом токсичных химических веществ. |
| The disarmament calendar for 1994 has been very intensive. | Календарь мероприятий в области разоружения на 1994 год был весьма напряженным. |
| It certainly sets out very interesting ideas. | В нем в самом деле выдвигаются весьма интересные идеи. |
| The feedback on those who have participated is very positive. | Отзывы тех, кто принимал участие в соответствующих мероприятиях, были весьма положительными. |