Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Very - Весьма"

Примеры: Very - Весьма
In fact, this is a very rich area, botanically speaking. На самом деле, это весьма богатая местность, с ботанической точки зрения.
Yes, but they are misunderstood or misinterpreted, and in usually very negative ways. Да, но их неправильно понимают или интерпретируют и обычно в весьма отрицательном смысле.
Recently, master Brereton, I have ordained a new and very special holy order. На днях, господин Бреретон, я издал новый и весьма особенный священный указ.
I have to tell you, I'm very impressed with the first one. Должен признать, я весьма впечатлен первым.
Yes! You made that very astute observation about the deli meat. Ты был весьма проницательным насчет колбасы.
It is also very popular among Eastern European criminals. Также оно весьма популярно среди уголовников из Восточной Европы.
The chances of a technical success of the project are very high. Шансы проекта на технический успех весьма высоки.
In addition to keeping management costs at such very reasonable levels, UNRWA is also controlling other specific common services costs. Помимо поддержания объема управленческих расходов на таком весьма разумном уровне БАПОР также осуществляет контроль за другими конкретными статьями расходов по линии общего обслуживания.
They believed that the debate on the basis of that paper at the last session of the Subcommittee was very interesting, useful and constructive. Они сочли прения, состоявшиеся по данному вопросу на прошлой сессии Подкомитета, весьма интересными, полезными и конструктивными.
In addition, those projects need a very good operational organization and recognized bodies; Помимо этого, для осуществления этих проектов требуется весьма хорошая организация оперативной деятельности и участие в ней признанных органов.
The techniques for combating desertification were very numerous and highly diversified. Имеются весьма многочисленные и разнообразные методы борьбы с опустыниванием.
The treaties of international humanitarian law provide various mechanisms - some of them very complex - for implementing their substantive provisions. В договорах международного гуманитарного права предусмотрены различные механизмы - некоторые из них являются весьма сложными - осуществления их основных положений.
Where official salaries are very low, some Governments tacitly accept this supplementation. В тех странах, где уровень официальных окладов весьма низок, некоторые правительства закрывают глаза на этот дополнительный приработок.
As a signatory to the Chemical Weapons Convention, China is very serious about its international obligations thereunder. Китай, подписавший Конвенцию о химическом оружии, весьма серьезно относится к своим международным обязательствам, предусмотренным в ней.
Governments and donors have committed very large resources to avoid a calamity in the wake of the southern African drought. Правительства и доноры выделили весьма значительные средства, с тем чтобы избежать бедственного положения в момент, когда на юге Африки началась засуха.
Commercial and trading activities have shown very encouraging signs of recovery. В промышленном и торговом секторах наметились весьма обнадеживающие признаки оживления.
There were a very limited number of individual awards at these universities. Эти университеты предоставили весьма ограниченное число стипендий на индивидуальной основе.
Cultural differences are a very real factor in the perception of various international issues. Культурные различия - это реальность, оказывающая весьма действенное влияние на многочисленные вопросы международного характера.
So the offences continue to be classified in very broad terms, including those punishable by death. Поэтому по-прежнему правонарушения определяются в весьма широком смысле, в том числе те, за которые назначается смертная казнь.
Given the wide range of mandates of the organizations, their structures and methods of operation are very diverse. Ввиду широкого круга задач, стоящих перед организациями, их структуры и методы функционирования весьма разнообразны.
The conflict has not yet ceased, however, and donations to this appeal have been very limited. Однако конфликт по-прежнему не урегулирован, и поступления в ответ на этот призыв были весьма скромными.
We were surprised to notice that the Rabin Government was adopting a very stern tone in its declarations. Мы с удивлением отметили, что правительство Рабина занимает весьма жесткую позицию в своих заявлениях.
From all this you can see that the cost of getting water is very high. На основании всего этого вы можете представить, что расходы, связанные с водоснабжением, весьма высоки.
The fact that he got inside this system is very impressive. Факт его вторжения в систему весьма впечатляет.
Djibouti's economy is very sensitive to and dependent upon the domestic situation of its neighbours. Экономика Джибути является весьма уязвимой и зависимой от внутренней ситуации в соседних странах.