Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Very - Весьма"

Примеры: Very - Весьма
There is no confidentiality issue, and this population is very stable. В этом случае не возникает проблемы с конфиденциальностью, да и сама эта совокупность является весьма стабильной.
This implies, in particular, very elaborate growth techniques and optimized growth conditions. Это предполагает, в частности, применение весьма сложных методов выращивания кристаллов и обеспечение для этого оптимальных условий.
Mr. Park found the working paper very informative and analytical. Г-н Пак высказал мнение о том, что данный рабочий документ является весьма информативным и носит аналитический характер.
The offences committed in the above-mentioned areas affect some very sensitive economic sectors. Нарушения, совершаемые в указанных выше сферах, затрагивают секторы деятельности, весьма чувствительные в экономическом плане.
Community-based organizations, however, can do this very effectively. Тем не менее организации на уровне общин могут делать это весьма эффективно.
Despite progress since UNCED, knowledge of biodiversity remains very limited. Несмотря на прогресс, достигнутый в период после проведения ЮНСЕД, знания о биологическом разнообразии остаются весьма ограниченными.
There was general agreement that Internet is very efficient for advertising statistical information. Было выражено общее согласие с тем, что Интернет является весьма эффективным средством пропаганды статистической информации.
The response to HIV/AIDS is politically very complex and sensitive. В политическом отношении борьба с ВИЧ/СПИДом носит весьма сложный и деликатный характер.
Public participation is also very crucial for creating political awareness and commitment. Участие населения играет также весьма важную роль в обеспечении понимания политических вопросов общественностью и формирования у нее чувства приверженности делу.
But this efficiency is very sensitive to obsolescence. Однако уровень такой эффективности весьма чувствителен к проблеме устаревания данных.
However, the early indications were very encouraging. Тем не менее даже самые первые результаты являются весьма обнадеживающими.
Peer assessment was very common and was often used for personal development or feedback. Оценка коллегами получила весьма широкое распространение, и она часто используется для индивидуального роста и обеспечения "обратной связи".
Countries in transition face very particular problems. С весьма неординарными проблемами сталкиваются страны с переходной экономикой.
For example, non-governmental organizations can be very effective in implementing seed provision programmes. Так, например, деятельность неправительственных организаций может быть весьма эффективной в осуществлении программ по распространению семенного материала.
As in other countries, non-governmental organizations were very active in Japan. Как и в других странах, весьма активную роль в этой области играют неправительственные организации.
As expected, the survey found a very high prevalence of malnutrition. Как и ожидалось, в результате проведенного обследования были выявлены весьма большие масштабы недостаточного питания.
We found all these briefings very useful and worthwhile. На наш взгляд все эти брифинги были весьма полезными и плодотворными.
This can involve very severe punishment, including discharge. Эти меры могут включать весьма суровые меры наказания, в том числе увольнение.
Paragraphs 120 and 121 outlined some very strict recruitment criteria. В пунктах 120 и 121 излагаются некоторые весьма строгие критерии приема на работу.
Western Asia and Oceania remain regions with very low representation of women in political life. Западная Азия и Океания остаются теми регионами, в которых показатели представленности женщин в политической жизни находятся на весьма низком уровне99.
The response rate from the recipient countries was very low. Количество ответов, поступивших от стран - получателей помощи, было весьма невелико.
Algeria is thus developing its campaign against poverty very positively. Таким образом, в Алжире в процессе борьбы с бедностью происходят весьма позитивные изменения.
National Statistical Institutes very often use outsourcing for research and development. Национальные статистические институты весьма часто прибегают к использованию внешних ресурсов для проведения исследований и разработок.
But more recently smuggling of cigarettes especially in freight containers has increased very rapidly... Однако впоследствии весьма стремительными темпами возросла контрабанда сигарет промышленного производства, перевозящихся, в частности, в грузовых контейнерах.
Chile considered development programmes sponsored by international organizations very useful. Кроме того, по мнению Чили, программы развития, финансируемые международными организациями, являются весьма полезными.