Her delegation considered that to be a very unfortunate assessment. |
Делегация Анголы расценивает это заявление как весьма достойное сожаления. |
It was very reassuring that Member States fully supported the various strategic orientations devised by the Programme over the past year. |
Весьма обнадеживающим является то, что государства-члены полностью поддержали различные стратегические направления, разработанные в рамках Программы за прошедший год. |
That was an important and very sensitive issue. |
Это важный и весьма деликатный вопрос. |
I also thank the Director General most warmly for his very kind remarks in that respect. |
Я также самым теплым образом благодарю Генерального директора за его весьма любезные замечания в этом отношении. |
But with all this, the pace of development has been and remains very slow in my country. |
Однако при всем при этом темпы развития были и остаются весьма небольшими в моей стране. |
We are now very close to the definitive eradication of apartheid. |
Мы сегодня весьма близки к окончательной ликвидации апартеида. |
Indeed, it reflects the will of our Organization to contribute very actively to the search for a solution to the problem of Mayotte. |
Это фактически подтверждает стремление нашей Организации весьма активно содействовать поискам решения проблемы острова Майотта. |
But the price in human lives and the displacement of people has been very high. |
Однако цена человеческой жизни и потери крова весьма высока. |
The peace prospect is obviously very fragile, but we must all support it and give it every opportunity to prosper. |
Перспективы достижения мира, что вполне очевидно, весьма хрупки, однако мы все должны поддерживать их и обеспечивать им все возможности для укрепления. |
Of course - and let me be very clear - we were prepared to enter into negotiations without any preconditions. |
Вне сомнения, - и позвольте мне высказаться весьма четко - мы были готовы вступить в переговоры без каких-либо предварительных условий. |
The present world economic situation is very grim. |
Нынешняя мировая экономическая ситуация представляется весьма мрачной. |
In the social field, the Government is very attentive to the needs of the impoverished sector of the population. |
В социальной области правительство весьма внимательно относится к потребностям самых бедных слоев населения. |
The process of reviewing the role of the Organization that is currently under way is therefore very timely. |
Поэтому происходящий в настоящее время процесс пересмотра роли Организации весьма своевременен. |
Our dependence on the ocean and our coastal environments is also very significant. |
Наша зависимость от океана и прибрежной среды весьма значительна. |
We are very gratified by the positive developments that have occurred in several places. |
Мы весьма удовлетворены позитивными тенденциями, которые происходят по ряду направлений. |
We are also grateful to Under-Secretary-General Gillian Sorensen and her very able and devoted staff. |
Мы также выражаем признательность заместителю Генерального секретаря г-же Джиллиан Соренсен и работавшим под ее руководством весьма компетентным и преданным своему делу сотрудникам Секретариата. |
Fourthly, the terms of the consideration requested from the Secretary-General of the financial aspects of activities related to mine clearance are very ambiguous. |
Четвертое, условия рассмотрения, которое предлагается провести Генеральному секретарю в отношении финансовых аспектов деятельности, связанной с разминированием, являются весьма двусмысленными по своему характеру. |
The forms of autonomy allow for very great flexibility; its many elements can be combined in a multitude of different ways. |
Формы автономии обладают весьма значительной гибкостью; многие ее элементы можно комбинировать множеством различных путей. |
We used to speak in terms of very limited areas. |
Мы привыкли говорить о весьма конкретных областях. |
This campaign has proven to be very successful, thanks to the support of this non-governmental organization and the public. |
Эта кампания оказалась весьма успешной благодаря поддержке данной неправительственной организации и общественности. |
We believe that international cooperation has been carried out very staunchly and systematically. |
Мы считаем, что международное сотрудничество в этой области осуществляется весьма упорно и систематически. |
Through our cooperative efforts, we have obtained some very satisfying results. |
В итоге наших совместных усилий мы добились некоторых весьма удовлетворительных результатов. |
Mr. Meyer has given me a very detailed account of how you passed on the information. |
Мистер Майер дал мне весьма подробную схему как вы передавали информацию. |
Well, all I can say is that it was very useful. |
Ну, я могу сказать, что он оказался весьма полезен. |
Institution-building in the area of information in these countries must perforce start from a very low level. |
Создание инфраструктуры в области информации в этих странах должно в силу необходимости начинаться с весьма низкого уровня. |