| Their statements were very interesting and essential. | Их заявления были весьма интересными и по существу вопросов. |
| That notorious event had a very deleterious effect upon the Dominican economy. | Это печально известное событие имело весьма пагубное воздействие на экономику Доминики, особенно на туризм. |
| To me, these issues are very political. | На мой взгляд, такого рода вопросы носят весьма политический характер. |
| However, implementation is slow and coverage still very limited. | Однако их осуществление обеспечивается медленными темпами, а масштабы охвата все еще весьма ограничены. |
| Railway noise in schools is very rare. | Шум от железных дорог в школах представляет собой весьма редкое явление. |
| The changes introduced by EUPM are very positive. | Изменения, внесенные по инициативе ПМЕС, дают весьма положительные результаты. |
| They often present very similar characteristics. | Они во многих случаях обладают весьма схожими характеристиками. |
| Comprehensive programming for young children that includes early stimulation and psychosocial care is very limited. | Практика разработки и осуществления комплексных программ для детей младшего возраста, включающих аспекты стимулирования раннего развития и психосоциального ухода, является весьма ограниченной. |
| Male family planning participation is still very low. | Уровень участия мужчин в программах планирования семьи по-прежнему весьма низок. |
| It is also very balanced and comprehensive in nature. | Кроме того, он по своей природе носит весьма сбалансированный и всеобъемлющий характер. |
| Seizures of methamphetamine reported by Sub-commission member States were very limited. | Количество метамфетамина, изъятого в государствах - членах Подкомиссии, было весьма незначительным. |
| Such estimates could be very useful in building forest accounts. | Такого рода оценки могли бы быть весьма полезны для создания счетов лесных ресурсов. |
| Therefore, no agreed conclusions came out of this otherwise very constructive meeting. | Поэтому никаких согласованных выводов по итогам этой, в остальном весьма конструктивной, сессии принято не было. |
| Newly independent South Sudan has very modest institutions and extremely low human development indicators. | Южный Судан, недавно обретший независимость, отличается весьма скромным уровнем развития государственных институтов и крайне низкими показателями развития людских ресурсов. |
| 35.4.4.4 Some chemically unstable gases can explode very violently especially at higher pressures. | 35.4.4.4 Некоторые химически нестабильные газы могут инициировать весьма серьезный взрыв, в особенности при повышении давления. |
| The region was very diverse and had many populous countries. | Регион отличается весьма богатым разнообразием, и в него входят страны с большой численностью населения. |
| Anonymous applicants can generally only access very limited types of information. | Как правило, анонимные заявители получают доступ лишь к весьма ограниченному перечню видов информации. |
| Students with limited resources therefore have very limited prospects to progress to secondary education and beyond. | В силу этого учащиеся, располагающие ограниченными ресурсами, имеют лишь весьма ограниченные перспективы продолжить учебу в средней школе и вузе. |
| Laws were frequently very harsh on families. | Законы нередко бывают весьма суровы по отношению к семьям. |
| However, Bolivia, very responsibly, continues to fight drug trafficking. | Однако Боливия, при этом весьма ответственно, продолжает вести борьбу с незаконным оборотом наркотиков. |
| He believed the proposal was very sound in principle. | Оратор считает, что в принципе данное предложение является весьма разумным. |
| However, very little support for activities related to Article 6 was reported. | Однако, как сообщается, весьма небольшая поддержка была оказана деятельности, связанной со статьей 6. |
| Other multilateral institutions were very active as well. | И другие институты также стали весьма активными в этой области. |
| These overall proportions hide very different national situations. | За этими общими долями скрыты весьма существенные различия в долях отдельных стран. |
| However, land very often changes hands together with buildings and structures. | Однако земля весьма часто переходит из рук в руки вместе с постройками и структурами. |