| Accordingly, it was very relevant to discuss such matters in the Committee. | Поэтому обсуждать такие вопросы в Комитете очень даже уместно. |
| I found out that's very true, working on this campaign worldwide. | И я обнаружил, работая над этой всемирной кампанией, что это очень даже правда. |
| No, I... It seems very lovely. | Нет, она очень даже ничего. |
| My feelings for her are very real. | Мои чувства к ней очень даже реальны. |
| Well, we can be very deep. | Ну, мы бываем очень даже ничего. |
| And my colleagues kind of think I'm crazy, but I think it's very viable. | Мои коллеги находят эту идею сумасшедшей, а я думаю, что это очень даже возможно. |
| And I think this idea of soul, as being at the heart of great cars, is very applicable. | И мне кажется, эта идея души, которая находится в сердце великих автомобилей, очень даже уместна. |
| You know, this is actually very hopeful. | на самом деле все очень даже обнадеживающе. |
| We can't predict any particular project, but the result of this whole worldwide, chaotic, unpredictable activity of competition and the evolutionary process of technology is very predictable. | Так же и здесь: нельзя прогнозировать результат отдельного проекта, но результат глобальной, хаотичной, непредсказуемой деятельности конкурентной среды и процесс эволюции технологии очень даже можно прогнозировать. |
| They're very good. | Они очень даже неплохи. |
| Silas is very real. | Сайлас очень даже реален. |
| It could very well be a golden skeleton as well. | Это очень даже может быть золотой скелет. |
| Well, it turns out these side effects are very possible. | Так эти побочные действия очень даже возможны. |
| Like, actually like a very selfish choice. | Вообще-то, скорее очень даже эгоистичный. |
| From a bus driver who is very inter-urban. | От водителя очень даже междугороднего автобуса. |
| Maggie, you are a very pretty girl. | Мэгги, ты очень даже симпатичная. |
| It's a very big part of your... | Это очень даже большая часть твоих... |
| It's incredibly real, and it's very frightening. | Это очень даже реально, и особенно пугающе. |
| As for my disposition, it's very nice. | А характер у меня очень даже симпатичный. |
| You know, if you play your cards right, this could be a very nice weekend. | Если использовать все по максимуму, выходные будут очень даже ничего. |
| No, It seems very lovely. | Нет, она очень даже ничего. |
| Look, she's very pretty. | Смотри, она очень даже ничего. |
| No, it's very... subtle. | Нет, очень даже... в меру. |
| Well, Dennis, my anger feels very real. | Деннис, я чувствую очень даже настоящую злость. |
| But so far, very charming. | Но пока, очень даже ничего. |