Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Very - Весьма"

Примеры: Very - Весьма
I have to tell you, I find that very, very strange. Мистер Рейес, должна вам сказать, что я нахожу все это весьма и весьма странным.
The civil society itself is very active in gender sensitisation and is playing a very effective role in promoting gender awareness. Само по себе гражданское общество проявляет высокую активность в области распространения информации, связанной с гендерной проблематикой, и играет весьма важную роль, содействуя повышению осведомленности в этой области.
Albania has very liberal principles for setting up trade unions and the required number of members is very low - only 20 persons. В Албании действуют весьма либеральные принципы создания профсоюзов, и минимальное число членов для создания профсоюза равняется всего лишь 20.
Abortion was a very emotional issue in Kenya and a number of prominent members of Kenyan society were very vocal in expressing their views. Проблема абортов вызывает в Кении много споров, и некоторые известные деятели страны весьма активно высказываются по данному вопросу.
Moreover, FDI inflows into LDCs and many commodity dependent countries have been very meagre and very little has gone into agriculture. Кроме того, приток ПИИ в НРС и многие страны, зависимые от сырьевых товаров, весьма ограничен и почти не поступает на нужды сельского хозяйства.
Istanbul has a small metro system as well as a very modern tramway (this is a very comfortable and quick way to get about town). Стамбул располагает небольшим метро системы, а также весьма современными трамвайными (это очень удобный и быстрый способ получить около города).
Linux: A very recommendable sophisticated newsreader is "Pan", the handling is very close to Agent. Linux: очень рекомендуемая сложная программа чтения конференций - "Pan", весьма похожая на Agent.
Given the very limited scope and unpredictable nature of the conditions that it would cover, the premium for such a policy would be very low. Учитывая весьма ограниченный и непредсказуемый спектр условий, который он будет охватывать, цены на такую страховку были бы низкими.
Similarly, countries at comparable levels of income allocate very different amounts to publicly provided or supported services, which also translates into very different outcomes in terms of social indicators. Точно так же те страны, которые имеют сопоставимые уровни доходов, могут выделять весьма различные суммы из государственного бюджета на цели социального обеспечения, что также ведет к весьма значительным различиям с точки зрения социальных показателей.
It is clearly a part of a very long tradition, a very flourishing tradition of Surrealism in Czechoslovakia. Несомненно, это часть более давней традиции, весьма процветающей в Чехословакии традиции сюрреализма.
Within San Miguelito, which covers a very large area, there are some relatively comfortable housing zones and others which remain very precarious. В Сан-Мигелито, который территориально расположен на большой площади, существует несколько довольно комфортабельных жилых районов, в то время как остальные по-прежнему остаются в весьма неблагоприятном положении.
The Declaration may not be very daring but as this is a very delicate subject for some States there are many political issues encompassing the subject. Положения Декларации, возможно, не отличаются особой смелостью, однако, поскольку для некоторых государств данная тема является весьма деликатной, с этим связано немало политических проблем.
Although such diversification has constituted a very small share of total portfolios, its absolute amount has been very large relative to the size of the financial markets in developing countries. Хотя на такую диверсификацию пришлась чрезвычайно незначительная доля общего портфеля инвестиций, в абсолютном выражении она оказалась весьма существенной в сравнении с размерами финансовых рынков развивающихся стран.
We needed further discussion on several key points that were very, very close to agreement, but we were not quite there yet. Нам требовалось провести дополнительное обсуждение по ряду ключевых вопросов, в отношении которых мы были весьма близки к договоренности, однако еще не достигли ее.
What we often aren't really aware of is the fact that China is extremely diverse and very pluralistic, and in many ways very decentralized. Мы не всегда задумываемся о том, что Китай невероятно многообразен и весьма многонационален, и во многом децентрализован.
This is a very dangerous and very unsettling trend. Это весьма опасная и весьма тревожная тенденция.
It was difficult, frequently very delicate and, at all events, very tiring for all the members of the Netherlands delegation. Это было нелегким, подчас весьма деликатным и уж во всяком случае весьма утомительным делом для всех членов делегации Нидерландов.
Although very large transactions, they would not dominate an index because they are also undertaken very infrequently. Несмотря на то, что они являются весьма крупными операциями, они не будут оказывать решающего влияния на индекс, поскольку они производятся весьма редко.
We believe it contains some very valuable additional elements and will therefore constitute a very useful contribution to our current efforts to establish a work programme for the Conference. Мы считаем, что оно содержит кое-какие весьма ценные дополнительные элементы и поэтому станет весьма полезным вкладом в наши текущие усилия по утверждению программы работы Конференции.
The trend, although growing, has been very slow and the levels remain very low. Для этого показателя характерен весьма незначительный рост, а уровни представительства остаются весьма низкими.
Likewise, although women were very active in political parties and community organizations, only a very small percentage of them managed to secure top-level posts. Аналогичным образом, хотя женщины весьма активно участвуют в деятельности политических партий и общинных организаций, лишь весьма небольшому проценту их удается выдвинуться на руководящие посты.
CRC welcomed, inter alia, the excellent health care system reflected in very good indicators and the very high school enrolment rates. КПР приветствовал, в частности, прекрасную систему медицинского обслуживания, подтвержденную весьма хорошими показателями, и весьма высокие уровни набора учащихся в школы82.
In each of the five regions there are countries with very low and countries with very high government expenditures. Во всех пяти регионах есть страны с весьма низким и весьма высоким уровнем расходов органов государственного управления.
Well, I'm a specialist in this area, and my research has come to fruition with a very exciting partnership with a very prestigious pharmaceutical company. Что ж, я специалист в данной области, и мои исследования увенчались весьма интересным партнёрством с крайне престижной фармацевтической компанией.
At this very moment, a group of persons is picketing in front of the Permanent Mission of Cuba in a very aggressive and threatening manner. В настоящий момент перед Постоянным представительством Кубы пикетирует группа лиц, которые ведут себя весьма агрессивно и угрожающе.