Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Very - Весьма"

Примеры: Very - Весьма
The proposed reforms of the Penal Code seemed very reasonable. Намеченное реформирование Уголовного кодекса представляется весьма своевременным.
The delegation of the Russian Federation said that they gave the highest priority to this work and intended to remain very active. Делегация Российской Федерации заявила, что она придает первостепенное значение данной работе и намерена весьма активно участвовать в ней.
The European Commission held that its paragraphs 1 to 6 contained very valuable information. Европейская комиссия отметила, что в его пунктах 1-6 содержится весьма ценная информация.
The Panel notes that Saudi Arabia's soil sampling data suggest that very low levels of contamination do not pose any significant environmental threats. Как отмечает Группа, представленные Саудовской Аравией результаты анализа проб почвы свидетельствуют о весьма низких уровнях загрязнения, которые не представляют сколь либо значительной угрозы окружающей среде.
She would particularly appreciate information on access for the very poor, ethnic minorities, Tibetan women and persons with disabilities. Она также была бы весьма признательна за информацию о доступе беднейших слоев населения, этнических меньшинств, тибетских женщин и инвалидов.
Whilst these developments are to be welcomed, there remains a very real problem. Хотя эти события следует приветствовать, по-прежнему существует весьма реальная проблема.
Most European transition economies also have very limited corporate bond markets. Большинство европейских стран с переходной экономикой также имеют весьма ограниченные рынки корпоративных облигаций.
In fact, the author was represented by very senior counsel in the local bar, with over 30 years of practice. Действительно, автор был представлен весьма авторитетным адвокатом из местной коллегии адвокатов с более чем 30-летним опытом практической работы.
Funding is a key issue, as the GMA funding requirement could be very significant. Финансирование является ключевым вопросом, ибо потребности ГОМС в финансовых средствах могут оказаться весьма значительными.
Moreover, he had only very approximate knowledge of the party structure, particularly of its executive bodies. Кроме того, он располагает лишь весьма приблизительными сведениями о партийных структурах, в частности о руководящих органах партии.
Child protection advisers have also been very effective in promoting networking and collaboration. Советники по вопросам защиты детей также весьма эффективно содействуют созданию сетей и расширению сотрудничества.
The Work Session considered the material on Business Perceptions of Confidentiality presented by the United States to be a very useful methodological material. Рабочая сессия пришла к выводу о том, что представленный Соединенными Штатами материал по вопросу об отношении предприятий к конфиденциальности данных представляет собой весьма полезный методологический инструмент.
There are two very good reasons why I take this view. У меня на это есть две весьма убедительные причины.
Several audits noted the challenges faced by offices in fully committing donor funds with very short utilization deadlines. В ходе нескольких ревизий отмечались проблемы, с которыми сталкивались отделения, когда они пытались в полном объеме использовать средства доноров в весьма сжатые сроки.
If we could come to closure on that, it would be a very significant gesture of good will. Если бы мы смогли закрыть этот вопрос, это стало бы весьма значительным жестом доброй воли.
The European Union was pleased to note that both Tribunals had been very active over the past year. Европейский союз с удовлетворением отмечает, что в истекшем году оба трибунала вели весьма активную работу.
The transition team will also play a very significant role in the preparation of these dossiers. Группа по передаче дел будет играть весьма серьезную роль в подготовке таких досье.
Cooperation with New Zealand had been very constructive. Весьма плодотворным было сотрудничество с Новой Зеландией.
It is clearly a very ambitious agenda, but, I think, an achievable one. Безусловно, эта повестка дня весьма амбициозна, но она, я думаю, вполне осуществима.
Mr. Rohland: I am very pleased to have this opportunity to address the Security Council. Г-н Роланд: Я весьма рад этой возможности выступить в Совете.
The process in East Timor was, by historic standards, a very good one. Процесс в Восточном Тиморе, по историческим стандартам, является весьма хорошим.
At the same time, she noted that the participation of women in all the transitional institutions is very limited. В то же время она констатирует, что женщины весьма слабо представлены во всех учреждениях переходного периода.
It was also stressed that private foreign investment is mainly concentrated in a very limited number of economies. Было также подчеркнуто, что частные иностранные инвестиции сосредоточены главным образом в весьма ограниченном числе стран.
This set the tone for a very fruitful discussion and a number of interesting proposals were made. Это послужило основой для весьма плодотворной дискуссии, в ходе которой был сделан ряд интересных предложений.
I am glad to report that the exchange of ideas during the Panel's first session was very encouraging. Я с радостью сообщаю, что обмен мнениями в ходе первой сессии группы был весьма обнадеживающим.