Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Very - Весьма"

Примеры: Very - Весьма
It would be fair to say that the desire in the ESS is to understand the coordination very broadly. Будет справедливо сказать, что в ЗЕС мы склонны толковать координацию весьма широко.
It is important to remember that the 27 statistical agencies have very different circumstances when it comes to the production of statistics. Важно помнить, что с точки зрения производства статистики условия в 27 статистических агентствах весьма не одинаковы.
Recording of intra-company transfers of intellectual property products (IPP) and their capital services is very complex and requires further practical guidance. Учет внутрикорпоративных операций с продуктами интеллектуальной собственности (ПИС) и соответствующих капитальных услуг является весьма сложным и требует дополнительных практических рекомендаций.
Neither would it include specific categories for very minor crimes that are typically not recorded by police systems. Она также, вероятно, не должна содержать отдельных категорий в отношении весьма малозначительных правонарушений, которые, как правило, не регистрируются органами полиции.
This work gave very good progress in the compilation of all sector accounts by integration of the data from all available sources. Эта работа позволила добиться весьма значительного прогресса в компиляции всех секторальных счетов путем интеграции данных из всех доступных источников.
The implementation of these practical criteria would also require a very strong cooperation between NSOs and Central Banks. Внедрение этих практических критериев также потребует весьма активного сотрудничества между НСУ и центральными банками.
In the latter case, the results were very close. В последнем случае полученные результаты были весьма близки.
The discussant pointed out that collecting data on gender reassignment is very sensitive area. Руководитель обсуждения отметил, что сбор данных о смене пола является весьма деликатной областью.
Although some domains are not included in each concept, very high degree of comparability of frameworks is observed. Хотя некоторые области не присутствуют ни в одной концепции, был отмечен весьма высокий уровень сопоставимости концепций.
According to this legislative framework, the Ombudsman has a very broad mandate to protect and monitor human rights. В соответствии с этими законодательными основами Омбудсмен обладает весьма широкими полномочиями по защите прав человека и наблюдению за их соблюдением.
Banking services are very limited in rural areas. В сельских районах банковское обслуживание является весьма ограниченным.
Liechtenstein has a very high standard of living. В Лихтенштейне достигнут весьма высокий уровень жизни.
Similarly the funds remaining for disbursement under the Millennium Development Goals Achievement Fund are very limited. Точно так же оставшиеся средства, подлежащие выплате из Фонда для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, весьма ограничены.
The analysis on the economic potential of nodule mining, although not part of its contractual mandate, is very useful. Весьма полезен анализ экономического потенциала добычи конкреций, хотя он и не является частью его мандата по контракту.
The report on environmental research continued to be very disappointing. Опять оказалась весьма разочаровывающей та часть отчета, которая касается экологических исследований.
The annual report was very brief, as it covered only the first few months following the signing of the contract with the Authority. Годовой отчет был весьма кратким, так как охватывал только первые несколько месяцев, прошедших после подписания контракта с Органом.
SRs in individual organizations have very limited direct access to the ICSC Secretariat. В отдельных организациях доступ ПП к Секретариату КМГС весьма ограничен.
The facilitator has been very well received by all States both within and outside the region. Посредник получил весьма теплый прием во всех государствах региона и за его пределами.
It was therefore a very old case and concerned violations of articles 9 and 14 of the Covenant. Следовательно, данное дело является весьма давним и касается нарушений статей 9 и 14 Пакта.
Mr. O'Flaherty said that the Committee should disregard the preamble to the guidelines, given the very political nature of the text. Г-н О'Флаэрти говорит, что Комитету следует исключить преамбулу к руководящим принципам ввиду весьма политизированного характера ее текста.
The speaker stressed that any approach will be very plant-specific. Докладчик подчеркнул, что любой подход будет весьма специфичен для конкретного предприятия.
The British experience with safeguards in sensitive installations is very valuable and worth a study. Весьма ценным и заслуживающим изучения является британский опыт работы с гарантиями на чувствительных установках.
It was noted that a Group of Scientific Experts (GSE) would be very useful. Как было отмечено, была бы весьма полезна группа научных экспертов (ГНЭ).
The discussions on FMCT verification during this event were very rich and interesting. Дискуссии по верификации ДЗПРМ в ходе этого мероприятия носили весьма насыщенный и интересный характер.
Princess Bajrakitiyabha (Thailand), said that the efforts of the informal working group were crucial and very timely. Принцесса Баджракитиябха (Таиланд) говорит, что усилия неофициальной рабочей группы имеют исключительно важное значение и носят весьма своевременный характер.