Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Very - Весьма"

Примеры: Very - Весьма
The GUAM States are following very closely the developments around the resolution of the Kosovo issue. Государства ГУАМ весьма пристально следят за развитием событий вокруг урегулирования косовской проблемы.
Delegations held very different views in this regard. Делегации придерживались весьма разных точек зрения на этот счет.
Daily life of women prisoners and the general conditions in the prisons are very harsh. Каждодневная жизнь заключенных-женщин и общие условия содержания в тюрьмах весьма суровые.
These are resources of the future which could impact very positively on our long-term development as small island States. Это - ресурсы будущего, которые могут оказать весьма позитивное влияние на долгосрочное развитие наших малых островных государств.
In the time since, the progress made has been very slow. С тех пор процесс осуществления Программы шел весьма медленными темпами.
NAM considers that this very late submission of the report does not contribute to its deep and comprehensive consideration by the General Assembly. Движение неприсоединения считает, что такое весьма позднее представление доклада не способствует его глубокому и всеобъемлющему рассмотрению Генеральной Ассамблеей.
Consensus is not necessarily the same things as unanimity, but rather numerically very strong support that reflects genuine political commitment. Консенсус представляет собой вовсе не обязательно то же самое, что единодушие, а, скорее, весьма мощную численную поддержку, в которой проявляется искренняя политическая приверженность.
On this item, the Committee heard a very informative presentation by the Secretary of the Scientific Committee. Комитет заслушал секретаря Научного комитета, выступившего с весьма содержательным сообщением по этому вопросу.
Countries that are very different in socio-economic and cultural terms may have similar patterns of Internet use. Для стран, весьма отличающихся друг от друга в социально-экономическом и культурном плане, могут быть характеры аналогичные модели пользования Интернетом.
Young people have been very active, both in lead and other countries. Молодежь проявляет себя весьма активно как в ведущих, так и в других странах.
Their multicultural, tolerant society wanted for very little. Их многокультурному, толерантному обществу недостает весьма малого.
The intent was to establish a very dangerous precedent that implied acceptance of a colonial act imposed by force. Таким образом, создается весьма опасный прецедент, который предполагает признание навязанного силой акта колонизации.
At the same time, the proportion of roads that are paved remains very low. В то же время доля дорог с твердым покрытием остается весьма низкой.
The benefits from e-governance are very diverse, often subtle and go beyond cost-saving and direct democratic participation. Преимущества электронного государственного управления весьма разнообразны, зачастую носят тонкий характер и выходят за рамки экономии средств и прямого демократического участия.
The book is very good, an easy read. Это замечательная книга, она весьма легко читается.
I am proud to say that we have a very high percentage of girls in our schools. Я рад сообщить вам о том, что в наших школах процент девочек весьма высок.
The danger of new tensions in such still-fragile States is very real. Опасность новой напряженности в таких все еще хрупких государствах весьма реальна.
Bulgaria is playing a very active role in efforts aimed at creating the atmosphere of trust and openness necessary for the holding of such negotiations. Болгария играет весьма активную роль в реализации усилий по созданию атмосферы доверия и открытости, необходимой для проведения такого рода переговоров.
The report is a very valuable contribution to the clarification of the possible distribution of roles based on the competitive advantages of regional organizations. Доклад оказался весьма полезным с точки зрения внесения ясности в вопрос возможного распределения ролей на основе сравнительных преимуществ региональных организаций.
With regard to foreign investment, Indonesia is sending out some very positive signals. В сфере иностранных инвестиций Индонезия показывает весьма положительные результаты.
Bangladesh would like to see sustained efforts by the United Nations in these very critical areas. Бангладеш хотела бы, чтобы Организация Объединенных Наций предпринимала устойчивые усилия в этих весьма критических областях.
Recently, we had a very constructive high-level dialogue on this subject in this house. Недавно в этом форуме мы провели весьма конструктивный диалог высокого уровня по данному вопросу.
We are also very close to including unmanned aerial vehicles as an additional significant factor. Мы также весьма близки к включению беспилотных воздушных средств в качестве дополнительного важного фактора.
Those are the items to which I wanted very briefly to refer. Таковы вопросы, которые я хотел весьма кратко затронуть.
Disarmament and conventional balance can be pursued in a very effective manner if global approaches are underpinned by sustained regional initiatives. Разоружение и равновесие обычных вооружений может быть достигнуто весьма эффективным образом, если глобальные подходы опираются на устойчивые региональные инициативы.