| Since 31 March 2002, the financial markets had remained very volatile. | С 31 марта 2002 года положение на финансовых рынках остается весьма неустойчивым. |
| The respective time limits were very rigid and, once they expired, a detainee was freed immediately. | Соответствующие временные ограничения соблюдаются весьма строго, и сразу после их истечения задержанный немедленно освобождается. |
| That briefing led to some very passionate discussions among members, which we hope will continue in the future. | Этот брифинг породил весьма горячую дискуссию между членами, которая, как мы надеемся, продолжится в будущем. |
| Several delegations mentioned that they were very interested in the topic. | Некоторые делегации заявили, что они весьма заинтересованы в этой теме. |
| Cuba is linked to Africa by very deep historical bonds of friendship and solidarity. | Кубу связывают с Африкой весьма глубокие исторические узы дружбы и солидарности. |
| Reports emanating from the region paint a very grim picture. | Сообщения из региона рисуют весьма мрачную картину. |
| Denmark remains very concerned about the latest developments on the ground. | Дания по-прежнему весьма обеспокоена последними событиями на местах. |
| The process of issuing a Hong Kong identification card is also very rigorous. | Процесс выдачи сянганского удостоверения личности также весьма строг. |
| This subject, reform of the Security Council, has once again roused interest on the part of a very large number of delegations. | Данный вопрос о реформе Совета Безопасности вновь вызвал интерес весьма значительного числа делегаций. |
| Finland is taking over the presidency of this Conference for the first time at a very challenging moment. | Финляндия впервые, да и в весьма ответственный момент, вступает на пост Председателя данной Конференции. |
| Polish fine arts schools and academies were very popular and foreigners as well as Poles had to take entry examinations. | Польские школы и академии изобразительных искусств весьма популярны, и иностранцы должны сдавать в них вступительные экзамены наравне с поляками. |
| Occasionally there were joint meetings of other bodies, also on a very informal basis. | Время от времени проводились совместные заседания других органов, однако они также проводились на весьма неофициальной основе. |
| It was observed that the strategy relating to information technology was also very ambitious. | Отмечалось, что стратегия в области информационной технологии также является весьма претенциозной. |
| The assessment of more than 10 years of democratization has certainly given us a very varied picture. | Оценка результатов процесса демократизации за более чем 10 лет несомненно дает нам весьма разнообразную картину. |
| Also, developing country producers capture only a very small and declining share of food retail prices. | Кроме того, производители развивающихся стран контролируют лишь весьма малую и сокращающуюся часть розничных цен на пищевые продукты. |
| Indeed, in a world of liberalized capital movements, the counter-crisis campaigns of recent years have entailed mobilization of very large amounts of funds. | В условиях свободного перемещения капиталов антикризисные кампании последних лет требовали мобилизации весьма значительных ресурсов. |
| Her debut in 2004 in the Ladies European Tour is very promising but unfortunately the next season are considerably weaker. | Ее дебют в 2004 году в Ladies European Tour является весьма перспективным, но, к сожалению, в следующем сезоне значительно слабее. |
| Typical house in Calpe very cool in summer, on 3 levels. | Типичный дом в Кальпе весьма прохладно летом, на З уровнях. |
| Today passed my second day and appreciate it very positively. | Сегодня прошел второй день моего пребывания и оценить ее весьма позитивно. |
| The use of skills makes Blacjack is a game very fascinating and exciting. | Использование навыков Blacjack это делает игру весьма увлекательной и захватывающей. |
| Both have been heard by investigators for the witnesses because of the appearance of circles as well as some very interesting details. | Оба были услышаны следователями свидетелей в связи с появлением кругов, а также некоторые весьма интересные подробности. |
| The highlights of Weimar is a nice dog canicross very efficient and canivtt. | Лучшее Веймар имеет приятный собака canicross весьма эффективным и canivtt. |
| On the crosspiece there are convenient places for a lodging for the night that will be very opportunely. | На перемычке есть удобные места для ночлега, что будет весьма кстати. |
| Cereal prices in developing countries remain generally very high - in some cases at record levels, FAO said. | В целом цены на зерно в развивающихся странах остаются весьма высокими; в некоторых случаях они достигли рекордного уровня, - считают в ФАО. |
| The bats of New Guinea are a very diverse group, comprising six families, and 29 genera. | Летучие мыши в Новой Гвинеи представляют собой весьма разнородную группу, включающую 6 семейств и 29 родов. |