Since 31 March 2002, the financial markets had remained very volatile. |
С 31 марта 2002 года положение на финансовых рынках остается весьма неустойчивым. |
The respective time limits were very rigid and, once they expired, a detainee was freed immediately. |
Соответствующие временные ограничения соблюдаются весьма строго, и сразу после их истечения задержанный немедленно освобождается. |
That briefing led to some very passionate discussions among members, which we hope will continue in the future. |
Этот брифинг породил весьма горячую дискуссию между членами, которая, как мы надеемся, продолжится в будущем. |
Several delegations mentioned that they were very interested in the topic. |
Некоторые делегации заявили, что они весьма заинтересованы в этой теме. |
Cuba is linked to Africa by very deep historical bonds of friendship and solidarity. |
Кубу связывают с Африкой весьма глубокие исторические узы дружбы и солидарности. |
Reports emanating from the region paint a very grim picture. |
Сообщения из региона рисуют весьма мрачную картину. |
Denmark remains very concerned about the latest developments on the ground. |
Дания по-прежнему весьма обеспокоена последними событиями на местах. |
The process of issuing a Hong Kong identification card is also very rigorous. |
Процесс выдачи сянганского удостоверения личности также весьма строг. |
This subject, reform of the Security Council, has once again roused interest on the part of a very large number of delegations. |
Данный вопрос о реформе Совета Безопасности вновь вызвал интерес весьма значительного числа делегаций. |
Finland is taking over the presidency of this Conference for the first time at a very challenging moment. |
Финляндия впервые, да и в весьма ответственный момент, вступает на пост Председателя данной Конференции. |
Polish fine arts schools and academies were very popular and foreigners as well as Poles had to take entry examinations. |
Польские школы и академии изобразительных искусств весьма популярны, и иностранцы должны сдавать в них вступительные экзамены наравне с поляками. |
Occasionally there were joint meetings of other bodies, also on a very informal basis. |
Время от времени проводились совместные заседания других органов, однако они также проводились на весьма неофициальной основе. |
It was observed that the strategy relating to information technology was also very ambitious. |
Отмечалось, что стратегия в области информационной технологии также является весьма претенциозной. |
The assessment of more than 10 years of democratization has certainly given us a very varied picture. |
Оценка результатов процесса демократизации за более чем 10 лет несомненно дает нам весьма разнообразную картину. |
Also, developing country producers capture only a very small and declining share of food retail prices. |
Кроме того, производители развивающихся стран контролируют лишь весьма малую и сокращающуюся часть розничных цен на пищевые продукты. |
Indeed, in a world of liberalized capital movements, the counter-crisis campaigns of recent years have entailed mobilization of very large amounts of funds. |
В условиях свободного перемещения капиталов антикризисные кампании последних лет требовали мобилизации весьма значительных ресурсов. |
Her debut in 2004 in the Ladies European Tour is very promising but unfortunately the next season are considerably weaker. |
Ее дебют в 2004 году в Ladies European Tour является весьма перспективным, но, к сожалению, в следующем сезоне значительно слабее. |
Typical house in Calpe very cool in summer, on 3 levels. |
Типичный дом в Кальпе весьма прохладно летом, на З уровнях. |
Today passed my second day and appreciate it very positively. |
Сегодня прошел второй день моего пребывания и оценить ее весьма позитивно. |
The use of skills makes Blacjack is a game very fascinating and exciting. |
Использование навыков Blacjack это делает игру весьма увлекательной и захватывающей. |
Both have been heard by investigators for the witnesses because of the appearance of circles as well as some very interesting details. |
Оба были услышаны следователями свидетелей в связи с появлением кругов, а также некоторые весьма интересные подробности. |
The highlights of Weimar is a nice dog canicross very efficient and canivtt. |
Лучшее Веймар имеет приятный собака canicross весьма эффективным и canivtt. |
On the crosspiece there are convenient places for a lodging for the night that will be very opportunely. |
На перемычке есть удобные места для ночлега, что будет весьма кстати. |
Cereal prices in developing countries remain generally very high - in some cases at record levels, FAO said. |
В целом цены на зерно в развивающихся странах остаются весьма высокими; в некоторых случаях они достигли рекордного уровня, - считают в ФАО. |
The bats of New Guinea are a very diverse group, comprising six families, and 29 genera. |
Летучие мыши в Новой Гвинеи представляют собой весьма разнородную группу, включающую 6 семейств и 29 родов. |