Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Very - Весьма"

Примеры: Very - Весьма
Many countries were currently in a very vulnerable position as a result of climate change and natural disasters. В настоящее время в связи с изменениями климата и стихийными бедствиями многие страны находятся в весьма уязвимом положении.
The humanitarian situation in several parts of the Sudan, particularly in Darfur, remained very serious. Весьма серьезной продолжает оставаться гуманитарная ситуация в некоторых районах Судана, в частности в Дарфуре.
His country would continue to contribute very actively to the global partnership and would seek to involve civil society and private enterprises. Швейцария будет по-прежнему весьма активно способствовать развитию глобальных партнерских отношений и стремиться вовлечь в них гражданское общество и частные предприятия.
It acknowledged that the response of the international community had been strong, and a very effective partnership had been forged. Он признает, что реакция международного сообщества была энергичной и что были установлены весьма эффективные партнерские отношения.
The issue of consistency with United Nations goals was taken very seriously. Вопрос соответствия целям Организации Объединенных Наций воспринимается весьма серьезно.
He recalled that his Government had supplied very detailed explanations in that regard. Китай напоминает, что по этому вопросу им были представлены весьма детальные разъяснения.
As for monitoring mechanisms, she pointed out that rapporteurs worked on a voluntary basis and had very limited resources at their disposal. Что касается механизмов контроля, специальный докладчик напоминает, что все докладчики работают добровольно и располагают весьма ограниченными ресурсами.
It seemed very likely that the future Human Rights Council would inherit the same problems. Представляется весьма вероятным, что те же проблемы унаследует будущий Совет по правам человека.
During the informal consultations, the main sponsor had acknowledged that corporal punishment in schools was a very complex issue. В ходе неофициальных консультаций основной автор признал, что телесные наказания в школах представляют собой весьма сложную проблему.
The Secretariat must provide an answer to the question which concerned a very sensitive issue. Секретариат должен ответить на этот весьма деликатный вопрос.
The Committee had certainly discussed at length what was a very delicate issue. Несомненно, что Комитет подробно обсудил весьма сложный вопрос.
With regard to paragraph 46, very little dialogue existed between other international administrative tribunals and UNAT. Что касается пункта 46, то диалог между другими международными административными трибуналами и АТООН является весьма узким.
We have left a very busy period behind, culminating with an important summit. Позади весьма напряженный период, кульминацией которого стало проведение важной встречи на высшем уровне.
In critical areas, such as environmental sustainability or child and maternal mortality, there has been very little progress. В таких критических областях, как экологическая устойчивость или детская и материнская смертность, прогресс весьма ограничен.
The experience throughout the Caribbean region is very similar. Страны всего Карибского региона имеют весьма схожий опыт.
We are very grateful to him for having successfully met that challenge. Мы весьма признательны ему за успешное выполнение этой задачи.
The outcome document adopted by the heads of State or Government has given us very concrete tasks for the future. В итоговом документе, принятом главами государств и правительств, были поставлены весьма конкретные задачи на будущее.
Those criminals operate within very sophisticated networks that are beyond the reach and capacity of our resources. Эти преступники действуют в рамках весьма сложных сетей, для борьбы с которыми у нас нет ни возможностей, ни ресурсов.
The road map for national and international action is very clear. «Дорожная карта» в плане национальных и международных действий весьма ясна.
The emphasis placed on malaria during today's debate is very significant in this connection. В этой связи весьма важным является упор, который был сделан в ходе сегодняшних прений на проблемы, связанные с малярией.
The implementation of the decision to create a Peacebuilding Commission will undoubtedly provide a very valuable instrument in that connection. Выполнение решения о создании Комиссии по миростроительству, несомненно, станет весьма конструктивным элементом в этой связи.
Members of the Court are very grateful for this opportunity. Члены Суда весьма признательны за такую возможность.
The United Kingdom and the Cayman Islands were very grateful to all for their assistance. Соединенное Королевство и Каймановы острова весьма признательны всем за эту помощь.
He said that St. Helena was very satisfied with its relationship with the United Kingdom. Он заявил, что территория острова Св. Елены весьма удовлетворена своими отношениями с Соединенным Королевством.
More than 600 people attended each seminar, reflecting a very positive response from civil society organizations, foundations and interested individuals. В работе каждого из семинаров участвовало более 600 человек, что свидетельствует о весьма позитивном отклике со стороны организаций гражданского общества, фондов и заинтересованных частных граждан.