Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Весьма

Примеры в контексте "Very - Весьма"

Примеры: Very - Весьма
I hope all interested delegations will take this opportunity to learn about verification-related issues and to participate actively in these very informal discussions. Я надеюсь, что все заинтересованные делегации воспользуются этой возможностью, чтобы изучить проблемы, имеющие отношение к проверке, и принять активное участие в этих весьма неформальных дискуссиях.
However, those very encouraging signs are not enough to restore trust. Однако этих весьма воодушевляющих признаков недостаточно для восстановления доверия.
The work of many of these organizations in the area of disarmament is of very high quality. Работа многих из этих организаций в сфере разоружения носит весьма добротный характер.
There has, however, been a wealth of discussion and dialogue which has been very interesting. Вместе с тем тут все же было и немало весьма интересных дебатов и дискуссий.
We are very pleased with the response that this paper has received. Мы весьма удовлетворены тем откликом, который вызвал этот документ.
In order to break this deadlock, China has already demonstrated very considerable flexibility. Чтобы преодолеть этот затор, Китай уже продемонстрировал весьма значительную гибкость.
Pending the Treaty's entry into force, self-imposed moratoria on nuclear testing are very welcome. Пока Договор не вступил в силу, весьма отрадны инициативные моратории на ядерные испытания.
Awareness building about women's situation, discrimination, and rights and opportunities is a very large step toward gender equality. Весьма крупным шагом в сторону гендерного равенства является повышение осведомленности о положении женщин, их дискриминации, а также об их правах и возможностях.
This has been a very useful tool for the design and implementation of national policies on the matter. Данный документ весьма важен для разработки и проведения национальной политики в этой области.
However, external debt remains very high and the economy remains heavily dependent on oil. Вместе с тем сумма внешней задолженности остается весьма высокой, а развитие экономики в значительной степени зависит от добычи нефти.
This search engine could be a very useful tool for SMEs and entrepreneurs by facilitating cross-border searches for technologies in different countries in the region. Данная поисковая система могла бы стать весьма полезным инструментом для малых и средних предприятий, а также предпринимателей, поскольку облегчила бы трансграничный поиск технологии в различных странах региона.
In comparison, however, the Committee against Torture had a very narrow focus. По сравнению с этим сфера, интересующая Комитет против пыток, является весьма узкой.
The Committee had received some very positive information about the efforts made to strengthen the national human rights complaints mechanisms. Комитет получил кое-какую весьма позитивную информацию о прилагаемых усилиях по укреплению национального правозащитного механизма обжалования.
Mr. GREXA (Slovakia) considered that the exchange of views had been very useful. Г-н ГРЕКСА (Словакия) считает, что обмен мнениями был весьма полезным.
That meeting should obviously be very well prepared, but in our opinion it could make a difference. Такая встреча должна быть, разумеется, очень хорошо подготовлена, но, по нашему мнению, она была бы весьма полезной.
There are very encouraging signs that the Strategy is making an impact. Наметились весьма обнадеживающие признаки того, что Стратегия дает реальный эффект.
In practice, however, discriminatory conduct of private entities is very common. Однако на практике дискриминационное поведение частных физических и юридических лиц является весьма распространенным явлением.
Despite the very real challenge of fanaticism that Tunisia faced, laws and governments could not handle those situations alone. Хотя Тунис действительно сталкивается с весьма реальной проблемой фанатизма, тем не менее с помощью одних законов и усилий правительства урегулировать такие ситуации не удастся.
The recommendation provides a very valuable tool for the design and development of national policies. Данная рекомендация представляет собой весьма важный документ для разработки и проведения национальной политики в этой области.
It is evident that the Government is very clear on this issue. Представляется очевидным, что правительство придерживается весьма четкой позиции по данному вопросу.
We would like to state that Uganda has evolved a very effective mechanism to monitor recruitment into the armed forces. Мы хотели бы заявить, что Уганда разработала весьма эффективный механизм для наблюдения за вербовкой в вооруженные силы.
Regrettably, such attacks provoked reactions that were completely disproportionate and contributed very little to improving or solving the problems in the region. К сожалению, эти нападения провоцируют такие меры реагирования, которые совершенно несоразмерны угрозе и весьма мало способствуют улучшению положения или решению проблем, существующих в регионе.
The Committee had very serious questions regarding vulnerable groups of many kinds. У Комитета есть весьма серьезные вопросы, касающиеся разнообразных уязвимых групп.
Such information was very useful to the Committee. Подобная информация является весьма полезной для Комитета.
He was surprised to read about the very high suicide rate among Indo-Fijians. У него вызывает удивление информация о весьма высоком уровне самоубийств среди индофиджийцев.